رسته‌ها

محمدتقی زهتابی و هویت تاریخی ترکان ایران

محمدتقی زهتابی و هویت تاریخی ترکان ایران
امتیاز دهید
5 / 3.6
با 48 رای
نویسنده:
امتیاز دهید
5 / 3.6
با 48 رای
محمدتقی زهتابی از «تُرک‌پژوهانِ» کوشای ایران بود که بررسیِ تاریخِ باستانیِ ترکانِ ایران و کاوش در زمینه‌های تاریخیِ زبانِ ترکی در ایران و اصولِ آوایی و دیگر مسائلِ زبان‌شناختیِ ترکی را سرلوحه‌ی تحقیقاتِ خود قرار داده بود. کوشش‌های زهتابی در این زمینه از آن جهت ارزشمند است که در تاریخ‌نگاریِ رسمیِ ایران، نقشِ آشکارِ «عنصرِ ترکی» معمولا موردِ بی‌مهری قرار گرفته و حتی جعل و تحریف شده است. در این راستا، خودِ حاکمانِ ترکِ برهه‌های تاریخیِ مختلفِ ایران نیز چندان بی‌تقصیر نبوده‌اند؛ چرا که با مستحیل نمودنِ خود در گونه‌ای از باستانگراییِ «پارسی‌محور» به هویت و زبانِ ترکی بی‌توجهی کردند.
در تاریخ‌نگاریِ معاصرِ ایران نیز که در دورانِ رویارویی با تمدنِ غرب آغاز می‌شود، با انقلابِ مشروطه و استقرارِ دولتِ متمرکزِ تجددگرا ادامه پیدا می‌کند، و به امروز که ایران تحتِ حکومتی تئوکراتیک است می‌رسد، در گفتمانِ رسمی کمتر سخنی از زبان و فرهنگ و هویتِ ترکانِ ایران به میان آمده. هرجا هم که سخنی از این‌ها رفته، عمدتا به صورتِ مطایبه‌آمیز و غیرِواقعی و حاشیه‌ای و بعضا مغرضانه بوده است.
با نظر به چنین پیشینه‌ای است که زهتابی، با کنکاش در تاریخ‌نگاری و زبان‌شناسیِ دیرینِ ترکانِ ایران، در عینِ پر کردنِ خلاءِ تاریخ‌نگاری در بابِ این موضوع‌های بنیادی، «رنسانسِ هویتِ ترکی» را به یکی از دغدغه‌های اندیشه‌ورزی در ایرانِ معاصر تبدیل می‌کند.
علی اصغر حقدار در کتابِ «محمدتقی زهتابی و هویتِ تاریخیِ ترکانِ ایران» – که بخشی از پروژه‌ی «تاریخ‌نگاریِ اندیشه‌های مدرنِ در ایرانِ» خودِ اوست – به گزارش و ارزیابیِ تحقیقاتِ دکتر زهتابی در بابِ دورانِ باستانِ هویت و زبانِ ترکانِ ایران پرداخته‌ است.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.
sirous_titi
آپلود شده توسط: sirous_titi
۱۳۹۴/۱۱/۱۶
اطلاعات نسخه الکترونیکی
تعداد صفحات:
93
فرمت:
PDF

کتاب‌های مرتبط

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.

دیدگاه‌های کتاب الکترونیکی محمدتقی زهتابی و هویت تاریخی ترکان ایران

تعداد دیدگاه‌ها:
32
در آرامش بخوابه.کسی که با آگاه کردن مردم آذربایجان رو از دست جعلیات ایرانشهری و پهلویای خائن نجات داد
این مرد رسما در توهمات سیر میکرد. فقط مانده بود بگوید چون باخ به ترکی میشود ببین پس یوهان سباستین باخ هم تووورک بوده
هنگامى که زمزمه‏ هاى تجزیه ‏طلبانه از سوى سید جعفر پیشه‏ ورى بنیادگذار حزب دموکرات آذربایجان در زیر چتر حمایت روسیه شوروى به قیام آن حزب بر ضد تمامیت ایران و تشکیل دولت خودمختار در آن استان انجامیده بود، این چکامه سروده شد و در چندین مجله و روزنامه انتشار یافت. افزون بر این، برگه ‏هاى چاپ شده آن مخفیانه به آذربایجان فرستاده شد، به طورى که از برخى از تبریزیان و اهل ارومیه دو سال بعد از ختم غائله آذربایجان شنیدم،آهنگ‏سازان روى ابیات این قصیده آهنگ گذاشته بودند و در پاره‏ اى از دبیرستان‏ها، شاگردان به صف مى‏ ایستاده و دسته جمعى آن را مى‏ خوانده ‏اند. تو اى آذرآبادگان جاودانى / ز کید ستم‏ پیشگان در امانى مخور غم گر از کینه دشمنانت / کنون چند گاهى است بى ‏خانمانى میندیش اگر سالیانى به سختى / ستمدیده در زیر بار گرانى میندیش چندى گر از جور گردون / دل ‏افسرده سرگرم آه و فغانى حوادث حبابى است ناچیز و فانى / تو باقى چو رود اَرَس جاودانى تو بر فرق این ملک، زیبنده تاجى / تو در جسم این مرز، نوشین‏ روانى تو شمع دل ‏افروز شب‏هاى تارى / تو روشنگر بزم ایرانیانى تو بر جسم ایران، سرى تاجدارى / تو بر تخت کشور شه دادبانى تو یکتا علمدار جنگ و ستیزى / تو تنها نگهبان ملک کیانى تو خاکى پر از کانِ لطف و صفایى / تو گنجى پر از گوهر و بهرمانى بنازم تو را کز شکوه دلارا / به‏ یادآورِ حشمت باستانى بنازم تو را کز پى پاس ایران / به تدمیر بدخواه، بسته میانى «پس از پیرى و دادمردى که دادى» / هنوز از فروغ شهامت جوانى هنوز از پس قرن‏ها رنج بردن / نماینده تاب و توش و توانى ادامه شعر در سایت استاد ادیب برومند : http://www.adibboroumand.com/%DA%86%D9%83%D8%A7%D9%85%D9%87-%D8%A2%D8%B0%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D9%8A%D8%AC%D8%A7%D9%86/#more-1591
دوستانی که میخوان آتیلا رو بهتر بشناسند حتما فیلم سینمایی آتیلا را تماشا کنند راستش من میخواستم لینک فیلم آتیلا را برای دوستان بذارم اما مثل اینکه این فیلم فیلتر شده اما شما دوستان می توانید این فیلم رو در سایت نوستالژی بصورت مجانی دانلود کنید اگر لینک فیلتر بود با قندشکن باز کنید
آتیلا در زبان ترکی یعنی چابک ویکی پدیای فارسی: آتیلا نام فرمانروای هون‌ها بوده که در قرن پنجم میلادی در اروپای شرقی و مرکزی امپراطوری وسیعی را برپا کرده بود. مورخ لهستانی نام آتیلا را بصورت آگویلا بکار برده که معنی کلمه آگوا در زبان لاتین آب است. برخی هم معتقدند که نام آتیلا از ترکیب کلمه ایتلت مجاری (به معنی قاضی) یا آتا در زبان گوتی با پسوند تصغیر ایلا ایجاد شده‌است. نوشته‌های تاریخی نشان می‌دهد که نام آتیلا در اروپای مرکزی قبل از آتیلای هون نیز رواج داشته‌است.[۲] در مجارستان هفتم ژانویه روز نام آتیلاست.[۱] https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A2%D8%AA%DB%8C%D9%84%D8%A7_%28%D9%86%D8%A7%D9%85%29 ممکن است این نام از کلمه آتیل که در آلتایی قدیم به معنی آب و نیز نام رود ولگا در زبان ترکی است، ایجاد شده باشد. (همچنین این نام را با آتالیق -به معنی پدرخوانده- که عنوانی مهم در قبایل ترک بوده مقایسه کنید) مورخ لهستانی نام آتیلا را بصورت آگویلا بکار برده که معنی کلمه آگوا در زبان لاتین آب است. برخی هم معتقدند که نام آتیلا از ترکیب کلمه ایتلت مجاری (به معنی قاضی) یا آتا در زبان گوتی (آتا -به معنی پدر-از زبان ترکی وارد این زبان شده‌است) با پسوند تصغیر ایلا ایجاد شده‌است ویکی پدیای انگلیسی ,نام آتیلا: https://en.wikipedia.org/wiki/Attila_%28name%29 ********************************************************** جناب آقای آتیلا آذربایجانی؛ درود آیا در زبان ترکی باستان آتیلا به معنای چابک سوار می باشد؟ گفته می شود که از زبان هون های مجارستان آثار چندانی برجای نمانده است.
[quote='دبیرزاده']آقای آتیلا، البته هر کسی در نامگزاری خودش خود داند ،هر چند گفتنی است که در دوران مدرن، هزار افسوس ،که در اثر پروپاگاندای پانترکان ، اصطلاحاتی در آذربایجان وارد شده است که هیچ ریشه بومی در فرهنگ آذربایجان و ایران ندارد و در شان مردم ایرانی آذربایجان نیست ، برای نمونه همین "آتیلا" در اروپا (بجز مجارستان) نماد بربریت و توحش و خونخواری است ، در حالیکه آذربایجانی های اصیل همواره بر فرزندان خود نامهای شاهنامه ایی میگذاشتند طهماسب و رستم و...، و یا همین "گرگ پرستی" هیچگاه در آذربایجان و برازنده مردم با فرهنگ نبوده است و "گرگصفتی " را همواره و همه مردم با فرهنگ با درنده خویی و بربریت برابر میدانسته اند ، اما اخیرا که ادبیات پانترکان وارد شده است ، بعضی جوانان گرگ صفتی را هویت خود میدانند و به آن افتخار هم میکنند !!! و در پایان لحن شما کاملا تهدید آمیز است ، حواستان باشد .[/quote] من کاری ندارم آتیلا کی بوده و چیکار کرده معنی آتیلا در زبان ترکی یعنی چابک دوستان از معده حرف نزنید
در تاریخنگاری اسلامی به بلغار ها وگمان دارم مجار های ترک تبار شمال خزر اشاره شده است وچرم بلغاری یکی از فراورده های مهم وارداتی به خلافت عباسیان بوده است. فکر کنم پدر آتیلا اتحادیه ای از قبایل هون در استپهای شمال خزر درست کرده و مدتی در فکر عبور از دربندر و یورش به آذربایجان دوران ساسانیان بوده ودر جنگهای بی پایان ایران وبیزانس خود وآتیلا مدتی متحد این دو رقیب بوده اند. آتیلا با عبور از ساحل دریای سیاه پا به خاک بالکان گذاشته وپس از یک محاصره طولانی در پیرامون دیوار های بلند کنستانتینوپل وگرفتن باجی گزاف از رم شرقی روبه مرکز اروپا گذاشته و رم غربی رو به فروپاشی را به نبرد طلبید که با وجود موفقیت های نخستین از فتح آن ناتوان ماند. مجار های ترک تبار ساکن استپ های پانونیا شدند وبه تدریج هونگری ویا مجارستان یادآور این مردم کوچگر و سوارکار شد. تا پیش از مسیحی شدن مجار ها سعی در حمله به فرانسه را داشتند که موفق نشدند. ******************************************************************* البته پس از نبرد موهاچ و تسخیر مجارستان در اوایل قرن شانزدهم توسط سلطان سلیمان قانونی تا از دست دادن مجارستان در عهد محمد چهارم در دهه 1680 مجار ها با وجود داشتن تبار ترکی به هیچ روی دل خوشی از اشغالگران ترک نداشتند و اکنون نیز ملی گرایان مجار با وجود افتخار به پیشینه هون خویش ارادتی به واردت شدن به اتحادیه سراسری پانترکان ندارند. در دوران عثمانی تا جایی که اطلاع دارم به گرگ به عنوان نماد برتری نژادی اشاره نشده وتنها پس از جمهوریت بود که برای مدتی نقش گرگ بر اسکناس های لیره ترک نقش برگرفته بود. (اسکناس پنج لیری,سری 1927) https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%BE%D8%B1%D9%88%D9%86%D8%AF%D9%87:E1_5_TL_%C3%B6n_y%C3%BCz.jpg در ترکیه قدیم نیز از نامهای عربی همچون ایران برای اسم اشخاص استفاده می شد ولی نام هایی همچون خسروپاشا,خورشید پاشا و رستم پاشا نیز به چشم می خوردند وهمچون ایران دوران قاجار که گهگاه فریدون و طهماسب یادآور نام های کهن ایرانی ودر اصل شاهنامه بود با نام هایی با ریشه ترکی مواجه می شدیم.
آقای آتیلا، البته هر کسی در نامگزاری خودش خود داند ،هر چند گفتنی است که در دوران مدرن، هزار افسوس ،که در اثر پروپاگاندای پانترکان ، اصطلاحاتی در آذربایجان وارد شده است که هیچ ریشه بومی در فرهنگ آذربایجان و ایران ندارد و در شان مردم ایرانی آذربایجان نیست ، برای نمونه همین "آتیلا" در اروپا (بجز مجارستان) نماد بربریت و توحش و خونخواری است ، در حالیکه آذربایجانی های اصیل همواره بر فرزندان خود نامهای شاهنامه ایی میگذاشتند طهماسب و رستم و...، و یا همین "گرگ پرستی" هیچگاه در آذربایجان و برازنده مردم با فرهنگ نبوده است و "گرگصفتی " را همواره و همه مردم با فرهنگ با درنده خویی و بربریت برابر میدانسته اند ، اما اخیرا که ادبیات پانترکان وارد شده است ، بعضی جوانان گرگ صفتی را هویت خود میدانند و به آن افتخار هم میکنند !!! و در پایان لحن شما کاملا تهدید آمیز است ، حواستان باشد .
افزودن نسخه جدید
انتخاب فایل
comment_comments_for_the_file