محمدتقی زهتابی و هویت تاریخی ترکان ایران
نویسنده:
علی اصغر حقدار
امتیاز دهید
محمدتقی زهتابی از «تُرکپژوهانِ» کوشای ایران بود که بررسیِ تاریخِ باستانیِ ترکانِ ایران و کاوش در زمینههای تاریخیِ زبانِ ترکی در ایران و اصولِ آوایی و دیگر مسائلِ زبانشناختیِ ترکی را سرلوحهی تحقیقاتِ خود قرار داده بود. کوششهای زهتابی در این زمینه از آن جهت ارزشمند است که در تاریخنگاریِ رسمیِ ایران، نقشِ آشکارِ «عنصرِ ترکی» معمولا موردِ بیمهری قرار گرفته و حتی جعل و تحریف شده است. در این راستا، خودِ حاکمانِ ترکِ برهههای تاریخیِ مختلفِ ایران نیز چندان بیتقصیر نبودهاند؛ چرا که با مستحیل نمودنِ خود در گونهای از باستانگراییِ «پارسیمحور» به هویت و زبانِ ترکی بیتوجهی کردند.
در تاریخنگاریِ معاصرِ ایران نیز که در دورانِ رویارویی با تمدنِ غرب آغاز میشود، با انقلابِ مشروطه و استقرارِ دولتِ متمرکزِ تجددگرا ادامه پیدا میکند، و به امروز که ایران تحتِ حکومتی تئوکراتیک است میرسد، در گفتمانِ رسمی کمتر سخنی از زبان و فرهنگ و هویتِ ترکانِ ایران به میان آمده. هرجا هم که سخنی از اینها رفته، عمدتا به صورتِ مطایبهآمیز و غیرِواقعی و حاشیهای و بعضا مغرضانه بوده است.
با نظر به چنین پیشینهای است که زهتابی، با کنکاش در تاریخنگاری و زبانشناسیِ دیرینِ ترکانِ ایران، در عینِ پر کردنِ خلاءِ تاریخنگاری در بابِ این موضوعهای بنیادی، «رنسانسِ هویتِ ترکی» را به یکی از دغدغههای اندیشهورزی در ایرانِ معاصر تبدیل میکند.
علی اصغر حقدار در کتابِ «محمدتقی زهتابی و هویتِ تاریخیِ ترکانِ ایران» – که بخشی از پروژهی «تاریخنگاریِ اندیشههای مدرنِ در ایرانِ» خودِ اوست – به گزارش و ارزیابیِ تحقیقاتِ دکتر زهتابی در بابِ دورانِ باستانِ هویت و زبانِ ترکانِ ایران پرداخته است.
بیشتر
در تاریخنگاریِ معاصرِ ایران نیز که در دورانِ رویارویی با تمدنِ غرب آغاز میشود، با انقلابِ مشروطه و استقرارِ دولتِ متمرکزِ تجددگرا ادامه پیدا میکند، و به امروز که ایران تحتِ حکومتی تئوکراتیک است میرسد، در گفتمانِ رسمی کمتر سخنی از زبان و فرهنگ و هویتِ ترکانِ ایران به میان آمده. هرجا هم که سخنی از اینها رفته، عمدتا به صورتِ مطایبهآمیز و غیرِواقعی و حاشیهای و بعضا مغرضانه بوده است.
با نظر به چنین پیشینهای است که زهتابی، با کنکاش در تاریخنگاری و زبانشناسیِ دیرینِ ترکانِ ایران، در عینِ پر کردنِ خلاءِ تاریخنگاری در بابِ این موضوعهای بنیادی، «رنسانسِ هویتِ ترکی» را به یکی از دغدغههای اندیشهورزی در ایرانِ معاصر تبدیل میکند.
علی اصغر حقدار در کتابِ «محمدتقی زهتابی و هویتِ تاریخیِ ترکانِ ایران» – که بخشی از پروژهی «تاریخنگاریِ اندیشههای مدرنِ در ایرانِ» خودِ اوست – به گزارش و ارزیابیِ تحقیقاتِ دکتر زهتابی در بابِ دورانِ باستانِ هویت و زبانِ ترکانِ ایران پرداخته است.
آپلود شده توسط:
sirous_titi
۱۳۹۴/۱۱/۱۶
دیدگاههای کتاب الکترونیکی محمدتقی زهتابی و هویت تاریخی ترکان ایران
طرف چندتا دکترا داره چندتا دیپلم افتخار و جایزه اونوقت شماها با زیرشلواری دراز کشیدی جلو تی وی حد مطالعتتم در حد تاریخ دبستانه ... داری بهش تهمت میزنی حالا دیگه پانترکی کم بود حزب بعثم اضافه شد داداش تو ایرانه شماها مردم آذربایجان یا پانتورچن یا تورچ خر
تو اى آذرآبادگان جاودانى / ز کید ستم پیشگان در امانى
مخور غم گر از کینه دشمنانت / کنون چند گاهى است بى خانمانى
میندیش اگر سالیانى به سختى / ستمدیده در زیر بار گرانى
میندیش چندى گر از جور گردون / دل افسرده سرگرم آه و فغانى
حوادث حبابى است ناچیز و فانى / تو باقى چو رود اَرَس جاودانى
تو بر فرق این ملک، زیبنده تاجى / تو در جسم این مرز، نوشین روانى
تو شمع دل افروز شبهاى تارى / تو روشنگر بزم ایرانیانى
تو بر جسم ایران، سرى تاجدارى / تو بر تخت کشور شه دادبانى
تو یکتا علمدار جنگ و ستیزى / تو تنها نگهبان ملک کیانى
تو خاکى پر از کانِ لطف و صفایى / تو گنجى پر از گوهر و بهرمانى
بنازم تو را کز شکوه دلارا / به یادآورِ حشمت باستانى
بنازم تو را کز پى پاس ایران / به تدمیر بدخواه، بسته میانى
«پس از پیرى و دادمردى که دادى» / هنوز از فروغ شهامت جوانى
هنوز از پس قرنها رنج بردن / نماینده تاب و توش و توانى
ادامه شعر در سایت استاد ادیب برومند :
http://www.adibboroumand.com/%DA%86%D9%83%D8%A7%D9%85%D9%87-%D8%A2%D8%B0%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D9%8A%D8%AC%D8%A7%D9%86/#more-1591
ویکی پدیای فارسی:
آتیلا نام فرمانروای هونها بوده که در قرن پنجم میلادی در اروپای شرقی و مرکزی امپراطوری وسیعی را برپا کرده بود. مورخ لهستانی نام آتیلا را بصورت آگویلا بکار برده که معنی کلمه آگوا در زبان لاتین آب است. برخی هم معتقدند که نام آتیلا از ترکیب کلمه ایتلت مجاری (به معنی قاضی) یا آتا در زبان گوتی با پسوند تصغیر ایلا ایجاد شدهاست. نوشتههای تاریخی نشان میدهد که نام آتیلا در اروپای مرکزی قبل از آتیلای هون نیز رواج داشتهاست.[۲]
در مجارستان هفتم ژانویه روز نام آتیلاست.[۱]
https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A2%D8%AA%DB%8C%D9%84%D8%A7_%28%D9%86%D8%A7%D9%85%29
ممکن است این نام از کلمه آتیل که در آلتایی قدیم به معنی آب و نیز نام رود ولگا در زبان ترکی است، ایجاد شده باشد. (همچنین این نام را با آتالیق -به معنی پدرخوانده- که عنوانی مهم در قبایل ترک بوده مقایسه کنید) مورخ لهستانی نام آتیلا را بصورت آگویلا بکار برده که معنی کلمه آگوا در زبان لاتین آب است. برخی هم معتقدند که نام آتیلا از ترکیب کلمه ایتلت مجاری (به معنی قاضی) یا آتا در زبان گوتی (آتا -به معنی پدر-از زبان ترکی وارد این زبان شدهاست) با پسوند تصغیر ایلا ایجاد شدهاست
ویکی پدیای انگلیسی ,نام آتیلا:
https://en.wikipedia.org/wiki/Attila_%28name%29
**********************************************************
جناب آقای آتیلا آذربایجانی؛
درود
آیا در زبان ترکی باستان آتیلا به معنای چابک سوار می باشد؟
گفته می شود که از زبان هون های مجارستان آثار چندانی برجای نمانده است.