رسته‌ها

نویسنده‌های مورد علاقه

نویسنده‌ای انتخاب نشده
نویسنده‌های بیشتر

آخرین دیدگاه‌ها

در ص ۱۶۳ سوال رضاخان از اسکراین : " آخر چرا انگلیسیها نگفتند که به کمک من احتیاج دارند ؟اگر نخست وزیر شما اهمیت سوق الجیشی مملکت من را برای متفقین و لزوم استفاده از آن را برایم توضیح می داد من فرصت خوبی برای مساعدت به شما داشتم .....ا
طبق ص ۱۱۱ و ۱۱۲ جلد ۲: در سپتامبر ۱۹۴۴ وزیر خزانه داری امریکا طرحی برای برگردوندن آلمانی ها به زندگی شبانی دوران کانت و گوته از طریق از بین بردن نیروی صنعتی آلمان ارائه داد تا به زعم اونها علاقه به جنگ و توانایی راه اندازی اون رو از دست بد
بحث عوض شد گفتم ترجمه معتبر نیست ( منظورم این نبود ‌که کل جملات کتاب ساخته مترجمه)گفته شد درجه یکه بعد از طرح یه سری فرضیات آخر سر هم مشخص شد چون جملاتی باب طبع اومده ترجمه خوبی شده نه این که به متن وفادار باشه. حرف زیاده ولی مختصر روی جلد
قبلش اینهایی که اشاره داشتی انجام شده نمیدونم ترجمه در دهه سوم زندگی و چاپ آفست چه ربطی به اعتبار ترجمه داره ولی در پایان مقدمه جناب مهدوی به ترجمه آزاد و عدم تطابق با اصل کتاب در ترجمه منصوری اشاره شده در ثانی نسخه فرانسوی کتاب هم راحت در
اصلا ترجمه قابل اعتماد نیست چه برسه به اینکه دوگوبینو این رو گفته باشه یا نه از عنوان کتاب هم که مخدوشه میشه متوجه شد چون دو گوبینو سه سال در آسیا رو تالیف کرده و اصلا کتابی با این عنوان نداره کتاب سه سال در آسیا با ترجمه آقای عبدالرضا هوشن
یعنی جناب هویدا برخلاف حرفش اون جاهایی که باید هویدا نمیشده
عصبانیت نداره من یادم نمیاد گفته باشم در این دوره کسی از وابستگان حکومت مرتکب فساد نشده ولی وقتی راس کار و وزیر دربار که یار غار راس بوده و خواهر گرامی شاهنشاه و ... مشغول شهوترانی بودن رسیدگی به حساب بقیه بزرگواران دست اندر کار رژیم عقب م
گفته شد آدم شهوتران در همه دوران ها هست ربطی به فلان و بهمان نداره حرف ظاهرا درستیه ولی وقتی منصوبان و وابستگان دربار گرداننده مجلاتی از این قبیل باشن جای تامل داره البته برای همین جمله تابناک کاربر گرامی مصادیق زیادی هست مثلا در خاطرات علم
این کتاب شاید جعلی باشه ولی در حمایت امپراتوری تزاری و شخص دالگورکی سفیر وقت روس از بهاءالله شکی نیست این در آثار خود او مثل لوح طرازات و لوح خطاب به الکساندر دوم مستند شده در کتاب قرن بدیع تالیف شوقی افندی ( موسسه معارف بهایی ترجمه نصرالله
آخرین پیام من در مورد این موضوع اینه که رجوع به تواریخ مختلف کار اشتباهی نیست اونهم وقتی اطلاعات ناقص از یک منبع داده میشه و اصراری متعصبانه بر اینه که کل واقعیت داخل همینه . رد مطلب جنابعالی یعنی رد کل موضوع ؟ آخر سر این که در مورد اوهام ش
عضو نیستید؟
ثبت نام در کتابناک