حسین محمدزاده صدیق
(1324 - 1401 هـ.خ)
فعال سیاسی، نویسنده و مترجم
مشخصات:
نام واقعی:
حسین محمدزاده صدیق
سایر نامها:
ح. صدیق، دوزگون
تاریخ تولد:
1324/04/24 خورشیدی
تاریخ درگذشت:
1401/06/02 خورشیدی (77 سالگی)
محل تولد:
تبریز
جنسیت:
مرد
ژانر:
سیاست، تاریخ و فرهنگ ایران
زندگینامه
حسین محمدزاده صدیق (تخلص دۆزگۆن)، ۲۴ تیر ماه ۱۳۲۴، فعال سیاسی، نویسنده و مترجم ایرانی بود. از کارهای او میتوان به نشر ترجمهٔ دیوان لغات الترک اثر محمود کاشغری، خلاصهٔ عباسی (خلاصه شدهای از سنگلاخ اثر میرزا مهدی استرآبادی)، مجموعه آثار ملا محمد فضولی، مجموعه دیوانهای شاعران کلاسیک آذربایجان و قارا مجموعه (که محمدزاده صدیق آن را منتسب به شیخ صفیالدین اردبیلی می داند) اشاره نمود. صدیق، دیوان سید روحالله خمینی را به صورت منظوم به زبان ترکی ترجمه کردهاست. همچنین وصیتنامهٔ سید روحالله خمینی را تحت عنوان «سون سؤز» و نامه به گورباچف، منشور روحانیت و سخنان کوتاه خمینی (قیساسؤزلر) را نیز ترجمه و چاپ نموده و این آثار در هفتهنامه سهند و نیز از سوی دفتر تنظیم و نشر آثار امام به صورت مستقل چاپ گردیدهاست.
حسین محمدزاده صدیق در ۱۵ تیر ماه سال ۱۳۲۴ در محله سرخاب شهر تبریز به دنیا آمد. پدرش نوه آقا میرعلی سرخابی نویسنده کتاب ربیع الشریعه بود. مادرش دختر عباسقلیخان از خانهای شهر اردبیل بود. عباسقلیخان از انقلابیون خوشنام مشروطه بوده و در قیام شیخ محمد خیابانی فعال بودهاست. در سال ۱۳۴۲ ه.خ موفق به اخذ دیپلم از «دانشسرای مقدماتی» تبریز شد. در سال ۱۳۴۸ موفق به اخذ لیسانس ادبیات فارسی شد. پس از انقلاب ۱۳۵۷ ایران در سال ۱۳۶۰ موفق به اخذ مدرک فوق لیسانس ادبیات ترکی از دانشگاه استانبول و در ۱۳۶۲ موفق به اخذ دکترای تطبیقی زبانهای فارسی، عربی و ترکی از همان دانشگاه گردید.
در آن زمان اتحادیه جماهیر شوروی موافق حمایت از افرادی جوانی همچون صدیق بودند. او مشارکتی در نشریاتی همچون «یولداش»، «انقلاب یولوندا» و «یئنی یول» داشت که بهطور مشترک دارای تحریریه طرفدار شوروی بودهاند. در سال ۱۹۸۲ نیز صدیق به کنفرانسی دعوت شد که از سوی انجمنِ آذربایجانیِ جمهوری شوروی سوسیالیستی آذربایجان به مناسبت سالگرد تأسیس این حزب و برای دوستی فرهنگی برگزار شد. در همین زمان، جمهوری دمکراتیک آذربایجان شوروی به واسطه همین انجمن حمایتهای مادی نیز انجام میداد. به عنوان مثال آنها کتابهای ویرایش شده توسط آذربایجان شوروی را، از جمله با موضوعات تاریخی، ترجمه و رونویسی میکردند تا در ایران چاپ شوند. تخلص وی در شعر «دوزگون» است. امضاهای دیگرش در تألیفات و مقالات به شرح ذیل میباشند: حسین دوزگون، ح. صدیق، ح.م. صدیق، حسین صدیق، ح. دوزگون، حسین سرخابلی، حسین شمایلی. وی مسئول انتشار هفتهنامهٔ سهند وابسته به روزنامهٔ اطلاعات برای جمهوریهای قفقاز از سال ۱۳۶۸ تا ۱۳۸۱ بودهاست. از سال ۱۳۷۰ تدریس مادهٔ درسی ترکی آذری در دانشگاهها را به عهده گرفت و در دانشگاه تهران، علوم پزشکی، صنعتی شریف، امام صادق، علم و صنعت، دانشگاه ارومیه، دانشگاه آزاد واحد زنجان، واحد رودهن، واحد مرکزی تهران و چند دانشگاه و مؤسسهٔ آموزش عالی دیگر به تدریس این درس پرداخت.
بیشتر
آخرین دیدگاهها
حسین محمّدزاده صدیق (تخلّص دۆزگۆن)، ۲۴ تیر ماه ۱۳۲۴، فعال سیاسی، نویسنده و مترجم ایرانی است. از کارهای او میتوان به نشر ترجمهٔ دیوان لغات الترک اثر محمود کاشغری، خلاصهٔ عباسی (خلاصه شدهای از سنگلاخ اثر میرزا مهدی استرآبادی)، مجموعه آثار ملا محمد فضولی، مجموعه دیوانهای شاعران کلاسیک آذربایجان و قارا مجموعه (که محمدزاده صدیق آن را منتسب به شیخ صفیالدین اردبیلی می داند) اشاره نمود. صدیق، دیوان سید روحالله خمینی را به صورت منظوم به زبان ترکی ترجمه کردهاست. همچنین وصیتنامهٔ سید روحالله خمینی را تحت عنوان «سون سؤز» و نامه به گورباچف، منشور روحانیت و سخنان کوتاه خمینی (قیساسؤزلر) را نیز ترجمه و چاپ نموده و این آثار در هفتهنامۀ سهند و نیز از سوی دفتر تنظیم و نشر آثار امام به صورت مستقل چاپ گردیدهاست.محمدزاده صدیق از متخصصان باسواد و پیگیر ادبیات ترکی آذری است که متاسفانه در تعدادی از آثارش به جای بحث های ادبی علمی اسیر احساسات و تخیل و کتابسازی شده و با تند مزاجی و لحن ناپسندی از محققان پیشین سخن می گوید و این نکته موجب شده که حتی اعتبار دیگر کارهای خود را زیر سوال ببرد .