رسته‌ها
نماد گمشده
امتیاز دهید
5 / 4.5
با 511 رای
نویسنده:
امتیاز دهید
5 / 4.5
با 511 رای
ترجمه دیگر

✔️ کتاب «نماد گمشده/ The Lost Symbol» که در ابتدا بنا بود با عنوان «کلید سلیمان» منتشر شود، دنباله‌ای بر ماجراهای رابرت لنگدان است. این بار نیز فرقه ماسونی دستمایه اصلی رمز و رازهای کتاب هستند و شخصیت‌ها در تلاش برای دستیابی به دانش اسرارآمیز نیاکان خردمند بشریت، باید بکوشند تا رمزهای «هرم ماسونی» را تفسیر کنند. دانشی که به گفته متون کهن، قدرتی خدای‌گونه به انسان بخشیده و وی را همردیف خدایان قرار می‌دهد و در نهایت نیز سرشت این دانش، یا حداقل ماهیت آن برای خواننده روشن می‌شود.
شخصیت‌های اصلی در این کتاب عبارتند از :
- رابرت لنگدان: استاد نمادشناسی دانشگاه هاروارد و قهرمان بسیاری از داستان‌های قبلی
- پیتر سالمون: آخرین بازمانده ذکور خانواده ثروتمند و تاثیرگذار سالمون، یک فراماسون تاثیرگذار و مدیر بنیاد اسمیتسونیان؛ فردی که به حقانیت «خرد کهن» اعتقادی راسخ داشته و نگهبان کلید دستیابی به آن است.
- کاترین سالمون: خواهر پیتر سالمون و یکی از متخصصان تراز اول «علوم نوتیک»، دانشی جدید که به بررسی علمی پدیده‌های ماورایی و قدرت‌های ذهن و روح بشر می‌پردازد. کاترین و کارهای وی نماینده تلاش‌های جمعی متخصصان این حوزه بوده و بسیاری از کشفیاتی که در کتاب به کاترین نسبت داده می‌شود، در حقیقت توسط متخصصان متعدد این علم نوین مورد بررسی قرار گرفته‌اند.
- اینو ساتو: رییس اداره امنیت سیا. که به دنبال کشف و حنثی کردن توطئه‌ای است که می‌تواند امنیت ایالات متحده را بر هم زده و سران آن را نزد اذهان عمومی بی‌اعتبار کند.
- مَلَک: شخصیت منفی داستان که در پی تصاحب «خرد کهن» بوده و در این راه از هیچ کاری ابا ندارد. وی سال‌ها برای نقشه خود تلاش کرده و برخلاف دیگر شخصیت‌های منفی کتاب‌های براون، این بار خواننده با پیشینه و دیدگاه‌های وی تا حدود زیادی آشنا شده و بخش‌های بیشتری از داستان از دید وی روایت می‌شود.

نماد گمشده نیز همچون دیگر کتاب‌های براون مملو از اطلاعات جدید، رمزگشایی نمادهای آشنا و زاویه‌ای تازه برای نگاه کردن به حقایق مسلم پنداشته در خصوص مذهب، انسان، معنویت، ادیان، سیاست، فرقه‌های مخفی و... است، که در قالبی معماوار و در بستر ماجرایی جنایی روایت می‌شود.
بسیاری از مطالب طرح شده در کتاب مابه‌ازای عینی در جهان خارجی دارند. مهم‌ترین و جذاب‌ترین آن‌ها کشفیات کاترین سالمون در حوزه «علوم نوتیک» است؛ جالب است بدانیم در صفحه‌ای از وب‌سایت «موسسه علوم نوتیک» که در کتاب نیز به آن اشاره شده، حقایق علمی مرتبط با مطالب مطروحه در کتاب به بحث و بررسی گذاشته شده‌اند. همچنین اشارات کتاب به آثار هنری و میراث مکتوب نیز از همین قاعده پیروی می‌کنند.
بیشتر
اطلاعات نسخه الکترونیکی
فرمت:
MP3, PDF
تعداد صفحات:
700
آپلود شده توسط:
قاصدك
قاصدك
1388/11/19

کتاب‌های مرتبط

فرزانه
فرزانه
5 امتیاز
از 2 رای
دزدان خلیج
دزدان خلیج
4.3 امتیاز
از 15 رای
نقشه برای قتل
نقشه برای قتل
4.5 امتیاز
از 21 رای
کوچه بن بست
کوچه بن بست
4.4 امتیاز
از 68 رای
دوالپا: آخرین ماجرای 007
دوالپا: آخرین ماجرای 007
4.5 امتیاز
از 11 رای
Pellucidar series - 04 - Back to the Stone Age
Pellucidar series - 04 - Back to the Stone Age
5 امتیاز
از 1 رای
برای درج دیدگاه لطفاً به حساب کاربری خود وارد شوید.

دیدگاه‌های کتاب الکترونیکی نماد گمشده

تعداد دیدگاه‌ها:
177
آخ جوووووووووووووووووووووووووووووووووووون!
سلام .... کتاب رو خوندم ... معرکه بود عین قبلیا... بنظرم این از فرشتگان و شیاطین و راز داوینچی خیلی عمیقتر بود . راستی من خیلی اتفاقی تو سایت آمازون یه کتاب دیگه به اسم race the pale horse از دن براون دیدم. کسی در موردش چیزی می دونه؟:stupid:
در مورد این کتاب باید بگم که رمان جذاب و پر کششی است که خواننده با وجود حجم زیادش از خوندنش خسته نمیشه
البته قسمتهای انتهایی رمان کمی حاشیه پردازی کرده و پایانش هم به نظر میرسه نویسنده متاثر از راز داوینچی خواسته مذهبیون
و البته مسیحیت رو خشنود کنه
از ترجمه های کتاب به فارسی ترجمه آقای شهرابی به نظرم از همه بهتر میرسه
ba salam ye chizi ke ba`es mishe man ziad asare Dan Brown ru dust nadashte basham ine ke moteasefane tu aksare dastanash khate aslie dastan ro be tarze na omid konande e be masihiat rabt mide va jaryan ro mazhabi mikone.in baes mishe az khundane dastan ehsase pashimun be adam dast bede:D
اونایی که میگن شهرابی حرفه ایه اگه حرفیه ای بود این جمله رو اینطور ترجمه نمیکرد:
Soon you will lose everything you hold most dear
به زودی هر چیزی را که داشتی از دست میدهی ای گرامی ترین ارباب!
یا مثلا grandfather clock رو ساعت پدربزرگ ترجمه نمیکرد.:D
بله قبلا در سایت بود که به دلیل اعتراض ناشر برداشته شد
فک کنم به عنوان اولین کار ترجمه خیلی کارش رو خوب انجام داده
باید تجربه رو هم در نظر گرفت ...
ترجمه ای که حسین شهرابی برای کتاب زار داوینچی انجام داد حرفه ای تر از ترجمۀ این کتاب به نظر می رسه.
با اینکه دیر دیدم حرفاتون جالب بود ... اینکه به ایران اشاره نمی کنه حرف تازه ای نیست .. تا اونجا که یادمه تو کد داوینچی هم از تاثیر میترائیسم در مسیحیت (که اینکه منشا اون از مهر پرستی تو ایرانه) طفره می رفت و همش می گفت که تاثیر مستقیمش از مصر باستان اومده و از همه بدتر یادمه یه مجسمه رو مثال زده بود که ربطش داده بود به مصر باستان ولی جالبیش این بود که نقش مهر و اناهیتا بود! ...
تو حرفتون گفتید که «تغییرات بنیادینی که در عقاید فیکس شده ی قدیمی ما به وجود میاره» که تا حدودی درسته ولی در ایجاد ایده برای این تغییر وگرنه برای تغییر بنیادین در عقاید نیاز به یک مدرک قوی هست تا یک رمان معمایی که از نمادها برای جذابیتش استفاده کرده! ... یادمه یک مستندی دیدم که تو یک کلاس تاریخ هنر در دانشکده هنر ، پروفسور مربوطه در مورد شام اخر و عکس پیکر کنار مسیح از همه می پرسه و سه چهارم کلاس می گن که اون زنه ... بعد از همه می پرسه که چند نفر کد داوینچی رو خوندن ، همه تصدیق می کنن ... بعد پروفسوره که خودش مخالفه این نظر بوده می گه که خیلی بده که حتی تو کلاسای تخصصی اینجوری با مساله برخورد می کنن ... یادمون باشه که براون داره یک داستان معمایی که می خواد پر فروش بشه می نویسه و از نماد ها هم برای جذابیتش استفاده کرده (مثل ایندینیا جونز که از باستان شناسی استفاده کرده) و دلیلی نداره که همه چیزایی که می گه واقعیت داشته باشن و به هیچ وجه این خوب نیست که ماها اونو به عنوان رفرنس قرار بدیم ... من که با این کتابا صرفا به عنوان کتابای معمایی برخورد می کنم و از خوندنش لذت می برم و فقط به ایده هاش به عنوان یک مطلب جالب که قابل تحقیقه نگاه می کنم ... مثل کاری که با رمانای علمی تخیلی می کنیم!!:D:D
نماد گمشده
عضو نیستید؟
ثبت نام در کتابناک