جادوگر
متاسفانه ترجمه اثر به قدری ضعیف است که خواننده رغبتی به خواندن دنباله اثر ندارد.. چنین ترجمه های ضعیفی ارزش داستان به میزان فاحشی پایین می اورد طوری که داستان از نظر خواننده دیگر جالب نیست...حتی ساده ترین جملات ترجمه شده دارای مشکل دستوری ه
جاناتان مرغ دریایی
بهترین و زیباترین و اولین کتاب ریچارد باخ :-)خودش تو مقدمه یکی از کتاباش نوشته هیچ کتابی بهتر از جاناتان مرغ دریایی نتونسته بنویسه
پریچهر
نکته جالب اینجاس که این سبک رمان های زرد به چاپ بیستم هم میرسن:))واقعا کی این کتا ب ها رو میخونه و لذت میبره:))
پریچهر
;-)با هالی عزیز موافقم یکبار در زندگی م اشتباه کردم و این کتا ب رو خوندم حسابی پشیمون شدم از کاری که کردم:))
دزیره
من این کتاب رو چند سال پیش خوندم و دلم برای ناپلئون خیلی سوخت:Dباید می داد همون اول گردن این زنا رو می زدن!دزیره و اون روزالین رو می گم:D البته همش زیر سر این دزیره بود!!!!!
مسخ
نمیدونم چرا اما با روحیات من جور در نمیاد:D
بالهایت راکجا جاگذاشتی؟
ba elhame zibayi az erfane molavi,vaghaan erfane in aziz kheili ghashange tahsin mikonam:inlove:
ماهی سیاه کوچولو
mesle johnathan morghe daryayi,erfani amigh poshte kalamate sade,vaghaan in ketabo kheili dust daram ye sheri tu ye ketabe moshabeh didam
I remember
my former life
as a strange dream
of birds with snow glidings
from their wngs
of my
نماد گمشده
ba salam ye chizi ke ba`es mishe man ziad asare Dan Brown ru dust nadashte basham ine ke moteasefane tu aksare dastanash khate aslie dastan ro be tarze na omid konande e be masihiat rabt mide va jaryan ro mazhabi mikone.in baes mishe az khu