ترجمه قرآن موزه پارس
امتیاز دهید
به کوشش: علی رواقی
از مترجمی ناشناس
ترجمهٔ قرآن موزهٔ پارس ترجمهٔ فارسی بسیار کهنی از قرآن است. یک نسخه از این ترجمه در دست است و در موزهٔ پارس شیراز نگهداری میشود. نسخهٔ موجود حاوی ترجمهٔ متن قرآن از سورهٔ مریم تا پایان کتاب (سورهٔ ناس) است — یعنی نیمهٔ دوم کتاب.
مترجم، محل ترجمه، و زمان ترجمه هیچیک معلوم نیست. با نظر در زبان ترجمه گمان بر این است که ترجمه متعلق به اوایل سدهٔ پنجم هجریاست. گستردگی واژههای فارسی بهکاررفته در این متن در خور توجه است. از ویژگیهای زبانی ترچمهٔ قرآن موزهٔ پارس کاربرد ف به جای ب در بسیاری از تکواژهاست.
بیشتر
از مترجمی ناشناس
ترجمهٔ قرآن موزهٔ پارس ترجمهٔ فارسی بسیار کهنی از قرآن است. یک نسخه از این ترجمه در دست است و در موزهٔ پارس شیراز نگهداری میشود. نسخهٔ موجود حاوی ترجمهٔ متن قرآن از سورهٔ مریم تا پایان کتاب (سورهٔ ناس) است — یعنی نیمهٔ دوم کتاب.
مترجم، محل ترجمه، و زمان ترجمه هیچیک معلوم نیست. با نظر در زبان ترجمه گمان بر این است که ترجمه متعلق به اوایل سدهٔ پنجم هجریاست. گستردگی واژههای فارسی بهکاررفته در این متن در خور توجه است. از ویژگیهای زبانی ترچمهٔ قرآن موزهٔ پارس کاربرد ف به جای ب در بسیاری از تکواژهاست.
آپلود شده توسط:
majidvahedpour
1393/07/13
دیدگاههای کتاب الکترونیکی ترجمه قرآن موزه پارس
چه تحفه ی نایابی...
حتما وقتی دنبال این نسخه بگردید و بعد از چند سال نسخه ی الکترونیکی اش را به رایگان در برابرتان بیابید مثل من ذوق زده می شوید.
majidvahedpour مدیون مان کردی. پاداش ات با صاحب قرآن.
کتاب بسیار خوب و نایابی است
من خدا را در قمقمه آب یافته ام ،
در عطر پیچ امین الدوله ،
در خلوص برخی کتاب ها و حتی نزد بی دینان .
اما تقریباً هیچ گاه وی را نزد آنانی که کارشان سخن گفتن از اوست ، نیافته ام .