Hiweb

با توجه به وضعیت مالکیت حقوقی این اثر، امکان دانلود آن وجود ندارد. اگر شما نسبت به این اثر محق هستید می‌توانید اجازه نشر الکترونیکی تمام یا بخشی از آن را به ما بدهید و یا آنرا از طریق کتابناک به فروش برسانید.
برای اطلاعات بیشتر صفحه «قوانین» و «فروش کتاب الکترونیکی» را مطالعه کنید.

صد سال تنهایی

صد سال تنهایی

.
ترجمه دیگر

صد سال تنهایی (به اسپانیایی: Cien años de soledad) نام رمانی به زبان اسپانیایی نوشته گابریل گارسیا مارکز که چاپ نخست آن در سال ۱۹۶۷ در آرژانتین با تیراژ ۸۰۰۰ نسخه منتشر شد.
در این رمان به شرح زندگی شش نسل خانواده بوئندیا پرداخته شده‌است که نسل اول آن‌ها در دهکده‌ای به نام ماکوندو ساکن میشود. ناپدید شدن و مرگ بعضی از شخصیتهای داستان به جادویی شدن روایتها میافزاید. صعود رمدیوس به آسمان درست مقابل چشم دیگران کشته شدن همه پسران سرهنگ آئورلیانو بوئندیا که از زنان در جبهه جنگ به وجود آمدهاند توسط افراد ناشناس از طربق هدف گلوله قرار دادن پیشانی آنها که علامت صلیب داشته و طعمه مورچهها شدن آئورلیانو نوزاد تازه به دنیا آمده آمارانتا اورسولا از این موارد است.
شخصیت اورسولا و پیلار ترنرا از بقیه افراد خانواده تفاوت دارد زیرا این دو نفر با حس ششم خود و گرفتن فال ورق می‌توانند آینده افراد را پیش بینی کنند. بعد از مرگ اورسولا این فرناندا دل کارپیو است که کنترل زندگی افراد خانواده را برعهده می‌گیرد و نظراتش را بر آنها تحمیل می‌کند. چون او از ارتباط دخترش رناتا رمدیوس با مائوریسیا بابیلونیا ناراضی ست و نمی‌خواهد مردم دهکده در جریان رابطه آن دو قرار بگیرند مرگ آن جوان را سبب می‌شود و دخترش را به یک صومعه پیش عده‌ای راهبه می‌فرستد تا در آنجا تا پایان عمرش بماند. وقتی راهبه‌ای به خانه فرناندا می‌آید و نوه او که فرزند رناتا و مائوریسیا است را با خود می‌آورد با وجود آن که فرناندا در ابتدا قصد کشتن آن کودک را دارد اما از فکر خود منصرف می‌شود و آن بچه در آن خانه بزرگ می‌شود
داستان از زبان سوم شخص حکایت می‌شود. سبک این رمان رئالیسم جادویی است. مارکز با نوشتن از کولیها از همان ابتدای رمان به شرح کارهای جادویی آنها میپردازد و شگفتیهای مربوط به حضور آنها در دهکده را در خلال داستان کش و قوس میدهد تا حوادثی که به واقعیت زندگی در کلمبیا شباهت دارند با جادوهایی که در این داستان رخ میدهند ادغام شده و سبک رئالیسم جادویی به وجود آمده است.

حق تکثیر:
ت‍ه‍ران‌: ش‍ی‍ری‍ن‌‏‫، ۱۳۸۵

» کتابناکهای مرتبط:
گابریل گارسیا مارکز، مردی از سرزمین ماکاندو
صد سال تنهایی
شخصیت های گمشده

نسخه ها

نسخه صوتی کتاب از نوار
4.8 / 5
با 206 رای
امتیاز دهید
5 4 3 2 1


دیدگاه‌ها: 52
۱۳۹۱/۰۳/۱۱


پاسخنگارش دیدگاه
چرا بیشتر کتابا لینک دانلود ندارند؟ پس شماها از کجا کتابا رو دریافت می کنید دوستان؟ لطفا هر کی میتونه راهنمایی کنه منم کتاب میخوام
نقل قول  
amin321
Member
سلام چطور می شه این کتاب را دانلود کرد من خیلی دلم می خواد بخونمش؟؟؟؟؟
نقل قول  
Lahzeh
Member
وقتی که رمان "صد سال تنهایی" را میخوانم، آنقدر از توانایی بی نظیر مارکز متحیر می ماندم که بارها تکرار کردم، خدایا چگونه یک نویسنده می تواند به این عظمت هنری رسیده باشد.
صد سال تنهایی" اثری است که آنقدر اوج دارد که زبانش تعالی شعر را دارد، شعری که تعالی تفکرش در هر وصف و طرحش، عمقی وسیع آنچنان می یابد که خواننده ی آگاه را با خود به بطن، تاریخ تمام بشریت با تمام راستیش فرو می برد. نام رمان، با ذهنیتی که در ذهن ماست، نام شعر با تعریفی که در ذهن ماست، برای این اثر هنری شگرف، چقدر کوچک است!!!
درود به جهان که چون گابریل گارسیا مارکز را در سینه پروراند
و درود به گابریل گارسیا مارکز که "صد سال تنهایی" را وجودش پروراند...
نقل قول  
پژمان ح
Member
1شاهکار بینظیر.قدرت شخصیت پردازی بالای مارکز کارو واسه خواننده سخت کرده.اما اگه پیامشو بفمی....
نقل قول  
mahtab69
Member
از بهترین کتابهاییه که خوندم و دوست دارم باز هم بخونمش!
نقل قول  
hasty jon
Member
نقل قول از neda300:
نمیدونم به چه دلیلی اصرار داشتن ادبیات داستانی آمریکای لاتین رو بالا ببرند بعد این کتاب رو علم کردند...من فکر میکنم این داستان بسیار دور از ذهن و فرهنگ ماست...وبیشتر به دنبال بسط فرنگ سرخپوستیه...اصلا برای من جذابیت نداشت.به هر حال سلایق فرق میکنه

تا حدودی با حرفات موافقم. دور از فرهنگ ماست. اما از ذهنی پر از خلاقیت نشات میگیره که هر صفحش یک فرهنگ پشتش خوابیده. شاید به قول شما فرهنگ سرخپوستی که به هرحال در جایگاه خودش فرهنگیست قابل احترام. اگرچه جاهایی کتاب من رو خسته میکنه. اما به نظر من شاهکاره. اگرچه درکش نیازمنده فهمیدن فرهنگ کلمبیا و حتی سیاست اون کشوره.
از نظر من صدسال تنهایی یک کار خیلی سیاسیه. چیزی که به نظر من کسی بهش دقت نکرده.
نقل قول  
bahar psyche
Member
(( این دیدگاه بدلیل نگارش فینگلیش حذف گردید ))

این دیدگاه در تاریخ 1391/12/30 توسط aqanader ویرایش شده است

نقل قول  
kachal khan
Member
این کتاب زیبا با ترجمه استاد ذبیح الله منصوری خیلی خواندنی تر میشه (البته اگر پیدا بشه)
نقل قول  
neda300
Member
نمیدونم به چه دلیلی اصرار داشتن ادبیات داستانی آمریکای لاتین رو بالا ببرند بعد این کتاب رو علم کردند...من فکر میکنم این داستان بسیار دور از ذهن و فرهنگ ماست...وبیشتر به دنبال بسط فرنگ سرخپوستیه...اصلا برای من جذابیت نداشت.به هر حال سلایق فرق میکنه
نقل قول  
vendetta1383
Member
ندا خانوم، شما که میگی بدتر از این کتاب وجود نداره، میشه بفرمایید کدوم رمان خوبه؟
خیلی از صاحب نظرای بزرگ ادبیات دنیا میگن این رمان شاهکاره...من خودم بعد از چند سال که دوباره این رمانو خوندم، اونقدر لذت بردم که اگه برای خواب نبود کتاب رو زمین نمیگذاشتم....
نقل قول  

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.


Powered by You