تاریخ ادبیات فارسی: از دوران فردوسی تا پایان عهد سلجوقیان
امتیاز دهید
بانو گلی امامی در مجله نگاه نو نوشته اند:
"باور کردنی نیست که کتابی به این اعتبار و اهمیت به قلم یکی از بزرگترین پژوهشگران تاریخ ادبیات ایران، تاکنون به فارسی ترجمه و منتشر نشده بود. به قول معروف: «دیرتر، بهتر از هرگز!»
استاد برتلس در این مجلد تاریخ ادبیات ایران را از یادگارهای ادبی روزگار زرتشت می آغازد و تا پایان سرایش شاهنامه پی می گیرد. کتاب برای دانشجویان رشته ادبیات، یک "باید" است..."
آنچه در این کتاب می خوانیم:
سرنوشت داستانهای پهلوانی پس از فردوسی / ادبیات نیمه نخست سده یازدهم ترسایی / ادبیات نیمه دوم سده یازدهم گاهشماری عیسوی / ادبیات در متصرفات قره خانیان / ادبیات سالهای سیادت سلجوقیان
بیشتر
"باور کردنی نیست که کتابی به این اعتبار و اهمیت به قلم یکی از بزرگترین پژوهشگران تاریخ ادبیات ایران، تاکنون به فارسی ترجمه و منتشر نشده بود. به قول معروف: «دیرتر، بهتر از هرگز!»
استاد برتلس در این مجلد تاریخ ادبیات ایران را از یادگارهای ادبی روزگار زرتشت می آغازد و تا پایان سرایش شاهنامه پی می گیرد. کتاب برای دانشجویان رشته ادبیات، یک "باید" است..."
آنچه در این کتاب می خوانیم:
سرنوشت داستانهای پهلوانی پس از فردوسی / ادبیات نیمه نخست سده یازدهم ترسایی / ادبیات نیمه دوم سده یازدهم گاهشماری عیسوی / ادبیات در متصرفات قره خانیان / ادبیات سالهای سیادت سلجوقیان
آپلود شده توسط:
sasanpeter1949
1399/11/25
دیدگاههای کتاب الکترونیکی تاریخ ادبیات فارسی: از دوران فردوسی تا پایان عهد سلجوقیان
«برتلس در مقام فردوسیشناس برجسته، به همراه هیئت نمایندگان روسیه در جشن هزاره فردوسی که در ۱۳۱۳ ش۱۹۳۴/ م در ایران تشکیل شد، شرکت جست. مقالهای که وی بدین مناسبت نوشته بود، همان سال در «نشریه فرهنگستان علوم شوروی» به چاپ رسید. سال بعد، برتلس کتابی با عنوان «فردوسی و سرودههایش» منتشر کرد. وی توجه خاصی به متون عرفانی داشت و به همین سبب، به چاپ متن انتقادی یا ترجمه پارهای از آثار متصوفه اقدام کرد، از این قبیل است: متن انتقادی دیوان باباکوهی، متن کامل منظومه سیرالعباد الی المعاد اثر سنایی، اشعار خواجه عبدالله انصاری، متن مختارنامه عطار، متن جام جهان نمای فخرالدین عراقی، متن لمعات همو، متن سعادت نامه شیخ محمود شبستری، متن مثنوی عصمت بخاری، متن دیوان بابافغانی، شرح الهی نامه عطار، شرح اشترنامه عطار، ترجمه منظومه عرفانی بلبل نامه عطار، ترجمه اسرار التوحید محمدبن منور، طوطی نامه ضیاء نخشبی، نورالعلوم ابوالحسن خرقانی و چاپ متن و ترجمه روسی مثنوی کوتاه دستورنامه نزاری قهستانی شاعر اوایل سده ۸ ق. یکی از ۶ مجموعه گزیده آثار این ایرانشناس پرکار که تا ۱۹۶۵ م، ۴ مجلد آن به چاپ رسید، مشتمل بر تحقیقات عمده وی در زمینه تصوف، معرفی نسخههای خطی تألیفات صوفیه و بررسی مندرجات آنها، و نیز بازنمایی مفاهیم اصطلاحات صوفیانه و شرح زندگی و آثار صوفیان تا ظهور ادبیات عرفانی است. او به فارسی امروزی نیز توجه داشت و در مطالعات خود بدین نکته رسیده بود که برای کسب تسلط در ادبیات کهن ایران، نمیتوان از شناخت زبان فارسی کنونی بی نیاز بود. مقالات «رمان تاریخی فارسی در سده بیستم»، «پیرامون تبدیل نگارش فارسی به لاتین» و کتاب درسی فارسی حکایت از همین اعتقاد دارد. کارهای تحقیقی برتلس در زمینه زبان و ادب ترکی، در مقایسه با تحقیقات وی دربارهٔ ادب فارسی چشمگیر نیست.»