Hiweb

دایی جان ناپلئون

دایی جان ناپلئون

نویسنده:
درباره کتاب:
دائی جان ناپلئون را در هر کجای دنیا و در هر جامعه ای می توان پیدا کرد. دائی جان ناپلئون داستان مرد پریشان احوالی است که به دلیل ناکامی هایش در زندگی واقعی، در ذهنش از خود ناپلئونی ساخته است و گمان می کند که انگلیسی ها قصد نابودی اش را دارند. این کتاب چنان بر دل ایرانی ها نشست که بعد از انتشارش در سال 1973 میلیون ها نسخه از آن به فروش رفت.
قصه دائی جان ناپلئون در باغ بزرگی اتفاق می افتد که سه عمارت در آن وجود دارند: خانه قهرمان داستان، خواهرش و برادر کوچکترش که با وجود اینکه با درجه پایینی از ارتش بازنشسته شده، به او سرهنگ می گویند. بر این باغ دائی جان ناپلئون و بیماری پارانویایش حکم می رانند.
شخصیت پردازی هنرمندانه نویسنده، طبقات مختلف اجتماع را به تصویر می کشد: مامور اداره آگاهی، مامور دولت، زنان خانه دار، پزشک، قصاب، واعظ چاپلوس، خدمتکار، واکسی و یکی دو نفر هندی. تمام این افراد به باغی رفت و آمد می کنند که صحنه تمام دعوا ها، دسیسه ها و گرفتاری های خنده دار است.
با وجود اینکه رمان دائی جان ناپلئون با توصیفاتش جامعه را به نقد می کشد، اما با این حال نشان دهنده پیچیدگی، سرزندگی و انعطاف پذیر بودن فرهنگ و جامعه ایرانی هم هست.
بعد از انقلاب ایران در سال 1979، هم سریال و هم کتاب دایی جان ناپلئون، توقیف شد...
اهمیت رمان دایی جان ناپلئون به این دلیل است که بنیانگدار ژانر طنز در رمان ایرانی و یکی از آثار سرآمد آن تا امروز است. هنوز رمانی با مایه طنز به اعتبار و جذابیت آن نوشته نشده است و پزشک زاد به اعتبار این اثر در ردیف آفرینندگان شکل های جدید ادبی شایسته تقدیر فراوا ناست.
اگر چه باید این نکته را خاطر نشان سازیم که شخصیت های اصلی رمان پزشکزاد شباهت فراوانی به پیشگام خارجی آن، دن کیشوت، دارند. دایی جان و پیشکار او مثل دن کیشوت و سانچو/سانکو هر دو دارای توهماتی مشابه هستند و در صددند که دنیای خارج را با خود هماهنگ نمایند. اما این شباهت از ارزش های رمان پزشکزاد کم نمی کند.

درباره نویسنده:
ایرَج پـِزِشکزاد (متولد ۱۳۰۶) از طنزپردازان ایرانی نیمهٔ دوم قرن بیستم است. او بیشتر به خاطر خلق رمان «دایی‌جان ناپلئون» و شخصیتی به همین نام، به شهرت رسید. پس از آن در سال ۱۳۵۵ مجموعهٔ تلویزیونی دایی‌جان ناپلئون توسط ناصر تقوایی با اقتباس از این رمان ساخته شد.همچنین کتاب دایی جان ناپلئون در سال ۱۹۹۶ توسط دیک دیویس به انگلیسی ترجمه شده است. وی با مهارت بسیار طنز کتاب را در ترجمه خود منتقل نموده است.

حق تکثیر:
ت‍ه‍ران‌: ص‍ف‍ی‌ع‍ل‍ی‍ش‍اه‌‏‫، ۱۳۸۴

» کتابناکهای مرتبط:
روشنک
سه حنجره گنگ
اعلان عشق در باکو

نسخه ها
PDF
حجم: 3 مگابایت
تعداد صفحات: 281
4.6 / 5
با 1459 رای
امتیاز دهید
5 4 3 2 1

دانلود
دیدگاه‌ها: 146
۱۳۸۸/۰۹/۰۱


پاسخنگارش دیدگاه
sheida360
Member
خیلی قشنگه من فیلمشو بچه بودم زیاد نگاه میکردم
نقل قول  
meran444
Member
حالا اجازه بدید یک ماجرا رو با ماجرایی که در پایین شرح دادم به موضوع اضافه کنم. در فیلم سرنوشت عجیب بنجامین باتن ، در تیتراژ آمده است که این فیلم بر اساس داستان ساعت ساز اسکار وایلد ساخته شده است. من ، هم فیلم را دیدم و هم داستان ساعت ساز را خواندم . واقعا حیرت کردم چون شباهت فیلم به داستان آنچنان جزئی بود که اگر نام اسکار وایلد در تیتراژ نیامده بود حتی زبده ترین کارشناسان هم نمی توانستند ادعا کنند که این فیلم بر اساس آن داستان ساخته شده. ساعت ساز داستان پیرمرد ساعت سازی است که پسرش به جبهه رفته و آنجا کشته می شود. پس تصمیم می گیرد ساعتی بسازد که عقربه هایش وارونه بچرخند و زمان را به عقب باز گردانده و در نتیجه او دوباره پسرش را ببیند. خوب، حالا فیلم سرنوشت عجیب بنجامین باتن را که ببینید اصلا چنین داستانی را در آن مشاهده نمی کنید. اما موضوع چیز دیگری است. اخلاق و وجدان درونی انسان. کارگردان فیلم، اسپیلبرگ خود می داند که بعد از خواندن داستان ساعت ساز ایده ی بنجامین باتن به ذهنش متبادر شده. پس از نظر اخلاقی تصمیم می گیرد که به واقعیت اعتراف کند. زیرا به خوبی می داند که عمر کوتاه انسان آنقدر ارزش ندارد که وجدان را زیر پا بگذاری و در بروی. اما در اینجا سینماگران و سریال سازان تلویزیون با وقاحت تمام کار دیگران را برداشته و به نام خود ثبت می کنند. حال مقایسه کنید. آن یکی آمریکایی است و ادعای اخلاق هم ندارد

این دیدگاه در تاریخ 1391/11/25 توسط sara-sina ویرایش شده است

نقل قول  
meran444
Member
خطاب به آن شخصی که گفته باورم نمی شه این رمان متعلق به همان نویسنده ی ماشاءالله خان در قصر هارون الرشید باشه. اتفاقا ماشاء الله خان در قصر هارون الرشید هم رمان خیلی خوبیه و طنز قشنگی در آن وجود دارد. اگر سریال قهوه ی تلخ را دیده باشید آنگاه متوجه خواهید شد که سازندگان این سریال چگونه با بی اخلاقی تمام بدون ذکر نام نویسنده و و رعایت حقوق مادی و معنوی نویسنده، بخشهایی از این رمان را برداشته و ایده ی اصلی رمان را گرفته اند و بر اساس آن سریال ساخته اند. بخصوص قسمتهای اول سریال که دقیقا همان فصلهای اول رمان ماشاءلله خان در قصر هارون الرشیده. البته سازندگان این سریال قبلا نیز سریالهای دیگری را بر اساس رمان هایی از نویسندگان بیچاره ساخته اند. مثلا سریال مرد هزار چهره دقیقا رمان موخوره ی عزیز نسینه. بخصوص قسمت انجمن شعراش و شعرهایی که در آن انجمن به طنز خوانده می شه همه و همه همان موخوره ست. بخشهای دیگری از همین سریال هم دقیقا رمان دیگری از عزیز نسین را هدف قرار داده است به نام پخمه. اما در تیتراژ محظ حفظ ظاهر و رعایت اخلاق حتی نامی هم از این نویسنده ی ترک دیده نمی شود و متاسفانه در ایران از این گونه اتفاقات بسیار بسیار رخ می دهد و بخصوص در سینما و تلویزیون ایران سرقتهای ادبی به شدت و با بی اخلاقی تمام حاکم است.
نقل قول  
mmhz
Member
باورم نمیشد نویسنده این رمان همون نویسنده رمان افتضاح ماشالله خان در دربار هارون الرشید باشه.خیلی عالی بود
نقل قول  
در یک کلام: بی نظیر
نقل قول  
maryam_4484
Member
ممنون عالی بود
نقل قول  
manilarina
Member VIP
آقا کسی ترجمه انگلیسی انی کتابو از دیویس نداره؟
نقل قول  
manilarina
Member VIP
بی شک از آثار ماندگار ادبیات ایرانست....
نقل قول  
firstashk
Member
بدون اغراق ٥ بار این کتاب را خوانده ام. بی اندازه دوستش دارم.
نقل قول  
واقعا رمان جذابی است .. واقعا .. واقعا ....
نقل قول  

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.


Powered by You