زندگی در پیش رو
نویسنده:
رومن گاری
مترجم:
لیلی گلستان
امتیاز دهید
رومن گاری این کتاب را با نام مستعار امیل آراژ منتشر کرد.
✔️ از مقدمه مترجم:
در «زندگی در پیش رو»، زندگانی جریان عادی و معمول را طی نمیکند. امّا قصه بذر گلهایی را به همراه دارد که میتوانند زیبا و شکوهمند، بشکفند.
قصه ما را حیران میکند، به سوی ظرافتها و لطافتها سوقمان میدهد، و همزمان به سوی اهمیت ژرفگری و روشنبینی. زمینهی قصه از لحاظ جذب خواننده هیچ کم و کسری ندارد. بسیار مردمی است و بسیار مردمپسند. محلههایی را که برایمان تعریف میکند، محلهی «گوت دور» است. محلهی فقیرنشین و غریبنشین؛ و محلهی خانههای آنچنانی در سطح پایین. امّا از دید نویسنده، ما با آنجا طور دیگری آشنا میشویم. دید او از این محله، با دید ژان ژنه یا آدامف بسیار متفاوت است. نمیشود از او ایراد گرفت که چرا همانند امیل زولا یا ماکسیم گورکی، این محله و این قشر از جامعه را توصیف و تعریف نکرده. تعریف او تعریف دیگریست.
او این دنیای پر از ذلت و خواری و درد و خشونت و تحقیر را با رنگی گلبهی نقش کرده. این دنیا را پذیرفته و دقیقاً تفاوت دید او با دید آنها که قبلاً تصویرگر این دنیا بودهاند، در همینجاست. پسربچهی قصه، نه خشونت بچههای خاص آن محل را دارد و نه نرمش آنها را. او اخلاقی خاص خود دارد. به نیابت نویسنده، در آن محل حضور یافته و گاهگداری حرفهای بهاصطلاح گندهتر از دهانش میزند. شاید به دلیل خواست عمدی نویسنده و یا شاید به دلیل مصاحبتش با بزرگترها.
او بچهای است که میبیند. خوب هم میبیند. تیز هم میبیند و همه را هم ضبط میکند. همصحبتهایش یک پیرمرد مسلمان عاشق قرآن و عاشق ویکتو هوگو است و یک زن پیر دردمند.
هرچند با بچهها حرف میزند و بازی میکند، امّا با آنها یکی نمیشود. در مجاورت آنها بچه نمیشود. او بچهای ساختهی نویسنده، امّا بچهای بهشدت پذیرفتنی و دوستداشتنی. کتاب نیز بههمچنین. در بیست صفحهی اوّل کتاب، محمّد میخواهد همهچیز را بهسرعت بگوید؛ پس درهم و برهم حرف میزند. میخواهد مثل بزرگترها حرف بزند، پس گندهگویی به سبک بچهها میکند. جملهبندیهایش گاه از لحاظ دستوری غلط است . حرفها و مثالهایش گاه، در کمال خلوص نیت، پرت و عوضی است! و گاه درکنشدنی. به همین دلیل ذهن خواننده در آغاز کمی مغشوش میشود. امّا بعد به روش گفتار او عادت میکند و تمام پراکندهگوییهای گهگاه محمّد را راحت میپذیرد.
بیشتر
✔️ از مقدمه مترجم:
در «زندگی در پیش رو»، زندگانی جریان عادی و معمول را طی نمیکند. امّا قصه بذر گلهایی را به همراه دارد که میتوانند زیبا و شکوهمند، بشکفند.
قصه ما را حیران میکند، به سوی ظرافتها و لطافتها سوقمان میدهد، و همزمان به سوی اهمیت ژرفگری و روشنبینی. زمینهی قصه از لحاظ جذب خواننده هیچ کم و کسری ندارد. بسیار مردمی است و بسیار مردمپسند. محلههایی را که برایمان تعریف میکند، محلهی «گوت دور» است. محلهی فقیرنشین و غریبنشین؛ و محلهی خانههای آنچنانی در سطح پایین. امّا از دید نویسنده، ما با آنجا طور دیگری آشنا میشویم. دید او از این محله، با دید ژان ژنه یا آدامف بسیار متفاوت است. نمیشود از او ایراد گرفت که چرا همانند امیل زولا یا ماکسیم گورکی، این محله و این قشر از جامعه را توصیف و تعریف نکرده. تعریف او تعریف دیگریست.
او این دنیای پر از ذلت و خواری و درد و خشونت و تحقیر را با رنگی گلبهی نقش کرده. این دنیا را پذیرفته و دقیقاً تفاوت دید او با دید آنها که قبلاً تصویرگر این دنیا بودهاند، در همینجاست. پسربچهی قصه، نه خشونت بچههای خاص آن محل را دارد و نه نرمش آنها را. او اخلاقی خاص خود دارد. به نیابت نویسنده، در آن محل حضور یافته و گاهگداری حرفهای بهاصطلاح گندهتر از دهانش میزند. شاید به دلیل خواست عمدی نویسنده و یا شاید به دلیل مصاحبتش با بزرگترها.
او بچهای است که میبیند. خوب هم میبیند. تیز هم میبیند و همه را هم ضبط میکند. همصحبتهایش یک پیرمرد مسلمان عاشق قرآن و عاشق ویکتو هوگو است و یک زن پیر دردمند.
هرچند با بچهها حرف میزند و بازی میکند، امّا با آنها یکی نمیشود. در مجاورت آنها بچه نمیشود. او بچهای ساختهی نویسنده، امّا بچهای بهشدت پذیرفتنی و دوستداشتنی. کتاب نیز بههمچنین. در بیست صفحهی اوّل کتاب، محمّد میخواهد همهچیز را بهسرعت بگوید؛ پس درهم و برهم حرف میزند. میخواهد مثل بزرگترها حرف بزند، پس گندهگویی به سبک بچهها میکند. جملهبندیهایش گاه از لحاظ دستوری غلط است . حرفها و مثالهایش گاه، در کمال خلوص نیت، پرت و عوضی است! و گاه درکنشدنی. به همین دلیل ذهن خواننده در آغاز کمی مغشوش میشود. امّا بعد به روش گفتار او عادت میکند و تمام پراکندهگوییهای گهگاه محمّد را راحت میپذیرد.
دیدگاههای کتاب الکترونیکی زندگی در پیش رو
اين كتاب رو اولين بار سال 1365 خواندم . كمابيش حدود 300
صفحه بود. بنظر مياد كه دو سومش حذف شده.
سپاس فراوان
اون موقعم نمی خواستم بخونم رومن گاری اسم پر جاذبه ای برام نبود اما... خوندم
و به راستی مسحورم کرد
عمیق، انسانی، فروتن، سرشار بغض مقدس نابرابری، فقر، رنج و تقلای سهمگین آدمیزاد برای رسیدن به کف دستی سایه و چرتی به فراغت از سویدای جان
کتاب رومن گاری نازنین برای من چنین بود
امروز که تو سایت دیدمش کلی ذوق کردم
دستت درد نکنه رفقای کتابناک دم همتون گرم
2- بهتره برای حمایت از نویسنده و مخصوصن مترجم این کتاب نسخه ی کتابی آن را هم تهیه کنیم!
هم کتاب ارزشمندی در کتابخانه شخصی خود داریم و هم از مترجم هایی که کتاب های خوبی رو ترمه میکنن به نوعی حمایت کرده ایم8-)
خیلی آشنا و خودمونیه
این کتاب "زندگی در پیش رو" واقعن جالب بود
هم ساده و روان و هم خیلی عمیق
مخصوصن بعشی از جملاتش عالی بودن! فکر کنم یکی از بهترین های کتابناک باشه!