رسته‌ها
با توجه به وضعیت مالکیت حقوقی این اثر، امکان دانلود آن وجود ندارد. اگر در این باره اطلاعاتی دارید یا در مورد این اثر محق هستید، با ما تماس بگیرید.

هایکو: شعر ژاپنی از آغاز تا امروز

هایکو: شعر ژاپنی از آغاز تا امروز
امتیاز دهید
5 / 4.7
با 46 رای
امتیاز دهید
5 / 4.7
با 46 رای
هایکو در حقیقت یک سبک شعری است که در ژاپن بوجود آمد. هایکو شعری کوتاه است و معمولا در آن سعی می شود تا تصویری از طبیعت در ذهن خواننده ایجاد شود. زبان در این نوع شعر برخلاف شعر فارسی، تنها وسیله ی انتقال مفاهیم است، در شعر فارسی زبان خود بخش مهمی از شعر است که با آرایه ها تزیین می شود، در هایکو خبری از تزیینات زبانی است شاعر در پی فراچنگ آورد لحظه ای ناب است لحظه ای خاص که فراتر از زبان است لحظه ای وجودی. هر هایکو از 17 هجا یا مورا بوجود می آید که در سطر اول 5 هجا در سطر دوم 7 هجا ودر سطر سوم نیز 5 هجا دارد البته این تقسیم بندی بیشتر خارج از ژاپن برای راحتی رواج دارد و در ژاپن هایکو را در یک سطر می نویسند. می توان گفت که هایکو در ایران با کتاب شاملو معرفی شد اما اولین نفری که هایکو را به فارسی ترجمه کرد سهراب سپهری بود که به هایکو وزن داده بود. در این کتاب شاملو سعی داشته تا برترین هایکو ها را گرداوری کند. علاوه بر این وی به تحلیل و بررسی مفاهیم پنهان در هایکوها می پردازد و به خواننده کمک می کند تا ارتباط قوی تری با شعر برقرار کند.
بیشتر
اطلاعات نسخه الکترونیکی
آپلود شده توسط:
khar tu khar
khar tu khar
1391/10/18

کتاب‌های مرتبط

نگاه و ابدیت
نگاه و ابدیت
4.8 امتیاز
از 4 رای
ایرانشناسی در اروپا و ژاپن
ایرانشناسی در اروپا و ژاپن
4.8 امتیاز
از 4 رای
آواز پرنده ی بی سر
آواز پرنده ی بی سر
4.3 امتیاز
از 14 رای
شعر دیگر - کتاب ۱ و ۲
شعر دیگر - کتاب ۱ و ۲
4 امتیاز
از 3 رای
ماه نامه
ماه نامه
4.4 امتیاز
از 10 رای
سطرهای هنوز
سطرهای هنوز
4.3 امتیاز
از 8 رای
برای درج دیدگاه لطفاً به حساب کاربری خود وارد شوید.

دیدگاه‌های کتاب الکترونیکی هایکو: شعر ژاپنی از آغاز تا امروز

تعداد دیدگاه‌ها:
21
تو این چن سالِ اخیر هم هایکو سرایی یا به گفتۀ بعضی‌ها می‌نیمال نویسی مد شده؛ در بین جوونها بیشتر
چه تاسف انگیز است!
در میان حشرات،
راهبه یی تنها.

گون سویی
...
گدا
آسمان و زمین را دارد
برای جامه تابستانی اش.

کی کوا
گردیکدریاچه
سپیده دم را انتظار می کشند
هم شکار چی هم مرغابی
سلام خدمت دوستان شاملو درباره ترجمه حافظ به انگلیسی چنین چیزی می نویسد :
باید بی گناه ترین ساکن دوزخ باشی ....... اما ایرانی معمولی برای ارتباط با حافظ نیاز به فلسفه بافی ندارد او به گونه سنتی در فضای اجتماعی حافظ زندگی می کند
درباره ترجمه هایکوی هم چنین اعتقادی دارد
من هم دو سه تا را خوندم چیزی نفهمیدم فقط از دوتا هایکوی زیر یاد فردوسی و خروس در وندیداد افتادم
سالخورده مرد
داسی شگفت انگیز دارد
درویدن جو را

فردوسی :
یکی مرد با تیز داسی بزرگ..........................سوی مرغزار اندر اید سترگ
همی بدرود ان گیا خشک وتر .......................نه بردارد او هیچ از ان کار سر
دروگر زمانست و ما چون گیا.............................همانش نبیره همانش نیا
به پیر و جوان یک به یک ننگرد ...........................شکاری که پیش ایدش بشکرد
جهان را چنینست ساز و نهاد ..............................که جز مرگ را کس ز مادر نزاد

به دور می راند
اهریمنی را که سب ساز خواب است
کو کو

وندیداد :
سروش مقدس پرنده زیبا بنام خروس را بیدار می کند و این پرنده هنگام سحر بانگ می دهد و چنین می گوید :
ای مردم بیدار شوید راستی و پارسایی را ستایش کنید دیوها را لعنت و سرزنش کنید
اینست دیو خواب که می خواهد شما را از نو بخوابند و چنین می گوید : بخواب ای مرد بیچاره اکنون نه وقت بیداری است
و به سه چیز بد روی اورید ...اندیشه بد گفتار بد کردار بد
احمد شاملو در مستند « شاملو شاعر بزرگ آزادی » ساخته ی مسلم منصوری میگه: یک شعر هست که از کودکی مثل نقشی که روی سنگ کنده باشند در ذهن من مونده.
و اون این هایکو زیباست:
هیچ یک سخنی نگفتند،
نه میزبان و نه مهمان
و نه گل های داوودی
ما از پهنه این جهان می گذریم
در جستجوی پناهی،
هم بدان گونه از باران زمستانی
هایکو را بیشتر می توان شعری دانست که آمیختگی و رابطه ایی بسیار نزدیک با مکتب ذن دارد چون شعرها را نمی توان با ذهن توضیح وتفسیر کرد.سالها پیش وقتی کتاب ذن بودیسم را می خوندم این شعرها خیلی توجه ام را جلب کرد بسیار ساده،کوتاه،دلنشین ..بدون اینکه بتوانم تفسیری برای آن شعرها داشته باشم، آنها را خوندم و برای من چون الهامی از ماورا بود که به جای اینکه چالش هوشی و ذهنی با آن داشته باشم با قلبم رابطه بر قرار کرد.:x
زمانی که به دقت نظاره می کنم
شکفتن نازونا را
در کنار پرچین می بینم!
با تشکر وسپاس فراوان از آپلود کننده برتر کتابناک
من سی ساله ام
خسته از هایکو های این شهر
که در میان جنگل آهن و آجر
کنار جوی پر از چرک
در ذهن پوچ من
سوت می کشد
و...
az khodam
هایکو ریزه کاری ها و ظرافت های بسیار دارد ، فی المثل تنها سرودن هر سه مصراعی قابل قبول نیست ، بلکه باید جاری در زمان باشد
مثلا: به سیال بودن این هایکو دقت کنید
باعبور مار
کمر راست کرد
نرم نرمک، علف.
ایکدا سومیکو
هایکو بیشتر درباره ی طبیعت است و معمولا به توصیف یا مجسم ساختن یک تصویر زنده و جاندار می پردازد
سه نکته مهم در هایکو:
1.توصیف تصویر مورد نظر باید در سه سطر به پایان برسد، نه کمتر ونه بیشتر.
2.برای جذاب تر شدن هایکو بهتر است تا خبر و نکته ی اصلی را درپایان هایکو (سطر سوم) بیان کنیم.
3. برای زیباتر شدن هایکو ، معمولا افعال را درآغاز سطر می آوریم.
در ایران ما هم هایکو چندین سال است که رسم شده و افرادی چون کاوه گوهرین و یاشار بیک‌وردی هایکوهای بسیار زیبایی سروده اند
جالبه دوستان بدانند که ما ایرانیان نیز در گذشته های دور قالب شعر 3 مصراعی خاصی داشتیم ( نوخسروانی)
نوخسروانی یک قالب شعری ست، سه مصراعی و خاصّ زبان فارسی.
هایکو: شعر ژاپنی از آغاز تا امروز
عضو نیستید؟
ثبت نام در کتابناک