غرور و تعصب
✔️ غرور و تعصب نام کتاب بسیار مشهوری از نویسندهٔ انگلیسی، جین آستن است. این کتاب، دومین داستانش بوده و او آن را در سال ۱۷۹۶، در حالی که تنها ۲۱ سال داشت، نوشت، اما چاپ آن تا سال ۱۸۱۳ به طول کشید. اکثر منتقدین غرور و تعصب را بهترین اثر جین آستن میدانند و خود او آن را «بچهٔ دل بند خود» مینامد. با این حال، این کتاب، که ابتدا با نام «تأثرات اولیه» نوشته شده بود، تا مدتها توسط ناشرها رد میشد. در طول تاریخ سینما، بیش از ۸۰ اثر نمایشی با اقتباس از این داستان ساخته شده است.
داستان پیرامون خانواده بنت شکل میگیرد که پنج دختر دارند. با آمدن دو مرد جوان ثروتمند با نام آقای بینگلی و دوستش آقای دارسی به همسایگیشان، خانم بنت امیدوار میشود تا دخترهایش ازدواج کنند و سامان بگیرند. جین، دختر بزرگ خانواده به آقای بینگلی علاقهمند میشود اما خواهر سرزنده و بانشاطش الیزابت، به خاطر تکبّر و انزوای آقای دارسی از او متنفّر است ولیکن با اینکه، الیزابت بنت، دختری عقلگرا از طبقه متوسط و حومهنشین و چارلز دارسی، مردی خوددار و مغرور از طبقه مرفه و شهرنشین است، این دو به تدریج به خصوصیات اخلاقی خوب هم پی میبرند و با افزایش شناخت و آگاهیشان از یکدیگر، خود نیز با تغییرات مثبت و خوب در بینش و شخصیتشان کاملتر میشوند و عشقی واقعی بین این دو ایجاد میشود، و در این بین اتفاقاتی رخ میدهد که جین و آقای بینگلی از هم دور میشوند و...
داستان پیرامون خانواده بنت شکل میگیرد که پنج دختر دارند. با آمدن دو مرد جوان ثروتمند با نام آقای بینگلی و دوستش آقای دارسی به همسایگیشان، خانم بنت امیدوار میشود تا دخترهایش ازدواج کنند و سامان بگیرند. جین، دختر بزرگ خانواده به آقای بینگلی علاقهمند میشود اما خواهر سرزنده و بانشاطش الیزابت، به خاطر تکبّر و انزوای آقای دارسی از او متنفّر است ولیکن با اینکه، الیزابت بنت، دختری عقلگرا از طبقه متوسط و حومهنشین و چارلز دارسی، مردی خوددار و مغرور از طبقه مرفه و شهرنشین است، این دو به تدریج به خصوصیات اخلاقی خوب هم پی میبرند و با افزایش شناخت و آگاهیشان از یکدیگر، خود نیز با تغییرات مثبت و خوب در بینش و شخصیتشان کاملتر میشوند و عشقی واقعی بین این دو ایجاد میشود، و در این بین اتفاقاتی رخ میدهد که جین و آقای بینگلی از هم دور میشوند و...
دیدگاههای کتاب الکترونیکی غرور و تعصب
چرا ترجمه ی رضا رضایی بد بوده ؟
ترجمه ای خوب بوده بیچاره !!!!!!!!
اشتباه عنوان رو هم که تو پست قبلی گفتم به دلیل این بوده که اولین مترجم این جوری ترجمه کرده و سایر مترجمان هم احترام گذشتن !
خیلی جالبه ! اشتباهات رو محترم می شمرن !
عشق بی همتای الیزابت به دارسی و بالعکس عشقی است که در اثر گذشت زمان و رنگ باختن غرور و از بین رفتن پیش داروری ها به وجود میاد که هر خواننده ای رو مجذوب این عشق میکنه !
شایان ذکره که عنوان اصلی این کتاب غرور و پیش داوری هست ! اما تو مملکتی که ومپایر رو شبح ترجمه می کنن این اشتباه خوبی هست !
یه کم ترجمه اش مشکل داره. مثل متن اصلی محکم نیست
قشنگه از دستش ندین
دستت درد نکنه سولی عزیز8-)