رسته‌ها
با توجه به وضعیت مالکیت حقوقی این اثر، امکان دانلود آن وجود ندارد. اگر شما صاحب حقوق مادی این کتاب هستید، می‌توانید اجازه نشر رایگان نسخه الکترونیکی آن را به ما بدهید یا آن را از طریق کتابناک به فروش برسانید.
برای اطلاعات بیشتر صفحه «شرایط و قوانین فروش» را مطالعه کنید.
1984
امتیاز دهید
5 / 4.7
با 3980 رای
نویسنده:
امتیاز دهید
5 / 4.7
با 3980 رای
با مقدمه ای از اریک فروم

✔️ جورج اورول (George Orwell) کتاب 1984 را در سال 1949 نوشت، زمانی که جنگ دوم جهانی به تازگی پایان یافته بود و جهان خطر تسلیم شدن در مقابل حکومتی ظالم و دیکتاتوری را به خوبی احساس کرده بود. در آن زمان جنگ سرد هنوز به معنای واقعی آغاز نشده بود و در دنیای غرب روشنفکرانی بودند که به دفاع از کمونیسم برخواسته بودند. اورول این کتاب را در واقع برای اخطار به غرب در مورد گسترش کمونیسم نوشت. اما داستان این اثر را میتوان تا حدود زیادی به شرایط حاکم بر تمام جوامع تحت سلطه ی حکومتهای استبدادی تعمیم داد.
داستان در سال 1984 (35 سال بعد از تاریخ نگارش کتاب) در شهر لندن رخ میدهد. بعد از جنگ جهانی حاکمان کشورهای قدرتمند به این نتیجه رسیده اند که اگر جهان به همین ترتیب روند افزایش ثروت را ادامه دهد ارکان جامعۀ طبقاتی به خطر افتاده و حکومتشان سرنگون خواهد شد. آنها تنها راه جلوگیری از این امر را نابود کردن ثروت تولید شده در جنگی بی پایان میبینند و ....
بیشتر
اطلاعات نسخه الکترونیکی
آپلود شده توسط:
soli67
soli67
۱۳۸۸/۰۳/۲۶

کتاب‌های مرتبط

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.

دیدگاه‌های کتاب الکترونیکی 1984

تعداد دیدگاه‌ها:
398
[quote='ramezanifar']نقل قول از vahidmirzamoradi:سلام خدمت همه دوستان ...کسی میتونه بگه کدوم ترجم این کتاب بهتره ممنون صالح حسینی[/quote]
ترجمه صالح حسینی از کتاب 1984 جرج اورول بسیار بسیار بد و خیلی چکشی است و خواننده را در حین خواندن، سر در گم می‌کند زیرا جمله‌بندی آن و استفاده از کلمات سنگین(قلمبه) خواننده را از تب وتاب هیجان داستان می‌اندازد. اما بهترین ترجمه، دقیق‌ترین و از همه مهمتر روان‌ترین ترجمه مربوط به مهدی بهره مند داست که در سال 1336 انجام شده ولی ویراستاری نشده است که اکنون می‌توانید جلوی دانشگاه تهران از دستفروشی ها اصل بدون سانسور قدیمی افست شده آن را پیدا کنید. البته ترجمه مهدی بهره مند به تازگی در سال 95 یا 1396 توسط نشر جامی برای اولین بار بعد از انقلاب چاپ شده است که از حذفیات و ویراستاری آن خبر ندارم. احتمالاً در این چاپ انتشارات جامی ویراستاری شده است. ولی قطعا همه این ترجمه ها سانسوری هم دارند. اگر این ترجمه را با همه ترجمه های دیگر موجود در بازار کتاب مقایسه کنید، قطعا متوجه روان بودن و دقیق بودنش می شوید.
ترجمه صالح حسینی از کتاب 1984 جرج اورول بسیار بسیار بد و خیلی چکشی است و خواننده را در حین خواندن، سر در گم می‌کند زیرا جمله‌بندی آن و استفاده از کلمات سنگین(قلمبه) خواننده را از تب وتاب هیجان داستان می‌اندازد. اما بهترین ترجمه، دقیق‌ترین و از همه مهمتر روان‌ترین ترجمه مربوط به مهدی بهره مند داست که در سال 1336 انجام شده ولی ویراستاری نشده است که اکنون می‌توانید جلوی دانشگاه تهران از دستفروشی ها اصل بدون سانسور قدیمی افست شده آن را پیدا کنید. البته ترجمه مهدی بهره مند به تازگی در سال 95 یا 1396 توسط نشر جامی برای اولین بار بعد از انقلاب چاپ شده است که از حذفیات و ویراستاری آن خبر ندارم. احتمالاً ویراستاری شده است. ولی قطعا همه این ترجمه ها سانسوری هم دارند. اگر این ترجمه را با سایرین مقایسه کنید، متوجه روان بودن و ذقیق بودنش می شوید.
[quote='vahidmirzamoradi']سلام خدمت همه دوستان ...کسی میتونه بگه کدوم ترجم این کتاب بهتره ممنون[/quote] صالح حسینی
دوستان : فیلم توازن ( آمریکایی ) را حتما نگاه کنید خیلی عالیه از روی همین کتاب ساختند . . . فکر کنم شبکه 4 هم نشون داده . . . .
کتاب را مطالعه نمودم.در واقع بیانگر سازمان های مخفی و پلیسی بخصوص در بلوک شرق و بیانگر کنترل افکار و نابودی مخالفان است. تفسیر حرف های شخصی به نام وینگشتاین مخالف نظام حاکم و معنی صلح جنگ است و تعاریف ساختار جامعه شناسی پر محتوایی داشت.وجود پلیس افکار،وزارت فراوانی،صلح،عشق و .... بیانگر واقعیات حکومت هاست...
ولی کتاب "همه جا پای پول در میان است" که از همین مؤلف هستش به نظرم از سایر کتبش بهتره :-(
حداقل واسه من اینطوری بود... :baaa:
یکی از بهترین کتاب‌هایی که در چند سال اخیر مطالعه کردم...
اگه یه روز بهم میگفتن بین تمام داستان ها و رمان هایی که خوندی کدوم شخصیتشو میخوای ببینی؟!!....حتما میگفتم شخصیت (اوبراین ) در این رمان
اوجِ اوجِ اوج داستان تو کل کتاب بدون شک اونجا بود که اوبراین از وینستون تو مراحل شکنجه پرسید تو خودت رو به لحاظ اخلاقی از ما برتر میدونی ؟ وینستون گفت آره
همونجا نواری پخش شد که وینستون صدای خودشو شنید که توش میگفت حاضره برای براندازی حذب هر کاری بکنه ... دروغ ، دزدی ، غتل ، ترویج فحشا و حتی ریختن اسید رو صورت بچه ها ...
انگار اوبراین میخواست بگه ما با هم فرقی نداریم و فقط نحوه تفکرمونه که متفاوته ...و اینکه من الان در جایگاه قدرتم و تو در جایگاه ضعف ...
اصولا این برمیگرده به همون دیدگاه همیشگی اورول که اگه وینستون هم جای اوبراین بود یا انقلابی دیگه انجام میشد وضع باز هم تغیرری نمیکرد ...
اوبراین درواقع میخواست بگه اونها با هم تفاوتی ندارن(از نظر اخلاقی) فقط هدف هاشونه که متفاوته یکی براندازی حذب و اون یکی حفاظت از حذب ...
ولی هر دو میدونستن که یک تفاوت دارن ... و اون این بود که وینستون حاضر نشده بود به جولیا خیانت کنه(تنها کاری که برای براندازی حذب هم حاضر به انجامش نشد )
و وقتی این کار رو هم در آخر داستان کرد ... همه چی تموم شد
1984
عضو نیستید؟ ثبت نام در کتابناک