میرا
نویسنده:
کریستوفر فرانک
مترجم:
لیلی گلستان
امتیاز دهید
راوی داستان میرا «Mortelle» خصوصیات و ویژگی زندگیاش و انسانهایی را بیان میکند که توسط دولت اصلاح شدهاند. آنگاه که اصلاح شوی، «به تو یاد خواهند داد که هر وقت تنها شدی از ترس فریاد بکشی، یاد خواهند داد که مثل بدبختها به دیوار بچسبی، یاد خواهند داد که به پای رفقایت بیافتی و کمی گرمای بشری گدایی کنی. یادت خواهند داد که بخواهی دوستت بدارند، بخواهی قبولت داشته باشند، بخواهی شریکت باشند. مجبورت خواهند کرد که با دخترها بخوابی، با چاقها، با لاغرها، با جوانها، با پیرها. همه چیز را در سرت به هم میریزند، برای اینکه مشمئز شوی، مخصوصاً برای اینکه از امیال شخصیات بترسی، برای اینکه از چیزهای مورد علاقهات استفراغت بگیرد. و بعد با زنهای زشت خواهی رفت و از ترحم آنها بهرهمند خواهی شد و همچنین از لذت آنها، برای آنها کار خواهی کرد و در میانشان خودت را قوی حس خواهی کرد، و گلهوار به دشت خواهی دوید، با دوستانت، با دوستان بیشمارت، و وقتی مردی را ببینید که تنها راه میرود ، کینهیی بس بزرگ در دل گروهیتان به وجود خواهد آمد و با پای گروهیتان آنقدر به صورت او خواهید زد که چیزی از صورتش باقی نماند و دیگر خندهاش را نبینید، چون او میخندیده است.» روزی راوی هم اصلاح میشود و همانند دیگران نقاب به چهره، بر همگان لبخند میزند.
بیشتر
دیدگاههای کتاب الکترونیکی میرا
فهمید که چرا مرا برای خودش می خواهد.
وقتی دیدم که او فهمیده است که من کیستم،
فهمیدم که چرا او را برای خودم میخواهم.
چقدر درست است که همان چیزی هستیم که انجام می دهیم.
متاسفانه/خوشبختانه!؟ ترجمه دیگه ای از این اثر وجود نداره که بشه باهاش مقایسه کرد ولی اگه کتاب بیگانه ترجمه ایشون و جلال آل احمد رو با هم مقایسه کنید به راحتی متوجه این موضوع می شید.