شهلا حائری
(1337 هـ.خ)
مترجم و پژوهشگر
مشخصات:
نام واقعی:
ربابه شهلا حائری
تاریخ تولد:
1337/0/0 خورشیدی
تاریخ درگذشت:
محل تولد:
تهران
جنسیت:
زن
ژانر:
زبان و ادبیات فرانسه
زندگینامه
او را بیشتر به معرفی چند نویسندهٔ فرانسویزبان و ترجمهٔ آثار ایشان به فارسی میشناسند؛ اریک امانوئل اشمیت، نویسندهٔ فرانسوی-بلژیکی، یکی از نویسندگان است. حائری همچنین آثاری از دیگر نویسندگان فرانسویزبان نظیر ژان آنوی و هروه لو تلیه و آلکسی میشالیک و فیلیپ کلودل و ژان-میشل ریب و آملی نوتومب ترجمه کرده و چند اثر داستانی و غیرداستانی نیز پدیدآورده است. در پنجمین دورهٔ جایزهٔ ادبی پروین اعتصامی، او را بابت ترجمهٔ نمایشنامهٔ فردریک یا تئاتر بولوار شایستهٔ تقدیر اعلام کردند.تاکنون، افرادی نظیر داوود رشیدی و لیلی رشیدی و محمود عزیزی و سهراب سلیمی برخی از نمایشنامههایی را که حائری به فارسی برگردانده است روی صحنه بردهاند. او در برخی تالیفات انتقادی خود، نظیر در سایهٔ مارسل پروست، فهم خود از این نویسنده را عرضه کرده و کوشیده پنجرهای به فهم مهمترین اثر این رماننویس برجسته، یعنی در جستوجوی زمان ازدسترفته، بگشاید. حائری برخی از رمانهای فارسی، از جمله چشمهایش، را نیز به فرانسوی برگردانده و برای نوشتن و تدوین کتاب جهانگردی ایران با نشر فرانسوی معتبر گالیمار همکاری کرده و مترجم بسیاری از مقالات دانشنامهٔ هنر و ادبیات اونیورسالیس است. او نوهٔ هادی حائری است.
بیشتر
آخرین دیدگاهها