سفرنامه برادران شرلی
نویسنده:
آنتونی شرلی
امتیاز دهید
مترجم : آوانس
به کوشش: علی دهباشی
«سفرنامه برادران شرلى»، سفرنامه دو جهانگرد انگلیسى با نام سر آنتونى شرلى و سر رابرت شرلى به ایران است. شرح این سفر را یکى از همراهان این دو جهانگرد به نام جرج مانورینگ نوشته است، و توسط شخصى به نام آوانس به فارسى ترجمه شده است. سفرنامه برادران شرلى از چنان اهمیتى برخوردار است که به عنوان یکى از مآخذ تاریخ صفویه مورد استناد قرار مى گیرد. برادران شرلى سفر خود را از انگلستان آغاز کردند و با عبور از خاک عثمانى و تحمل مشکلات فراوان از راه حلب به ایران رسیدند. آنها در ١٩ ژوئن سال ١۵٩٨ در شهر قزوین، پایتخت وقت ایران، با شاه عباس اول دیدار کردند که به نوشته مورخان، با این دیدار نفوذ و سپس مداخله انگلستان در امور ایران آغاز شد. انگلستان پیش از شاه عباس هم با هدفهاى استعمارى درصدد نفوذ درایران بر آمده بود؛ ولى موفق نشد.
کتاب مشتمل بر مقدمه مترجم، سفرنامه و ضمائم است. متن سفرنامه با شیوه نگارشى سایر سفرنامههاى اروپایى و بدون ذکر تاریخ گزارشات از انگلستان آغاز و به اصفهان ختم مىشود. در ضمایم کتاب نیز چند مقاله از نصرالله فلسفى، عباس اقبال آشتیانى و دکتر محبت آئین و... آمده است.
بیشتر
به کوشش: علی دهباشی
«سفرنامه برادران شرلى»، سفرنامه دو جهانگرد انگلیسى با نام سر آنتونى شرلى و سر رابرت شرلى به ایران است. شرح این سفر را یکى از همراهان این دو جهانگرد به نام جرج مانورینگ نوشته است، و توسط شخصى به نام آوانس به فارسى ترجمه شده است. سفرنامه برادران شرلى از چنان اهمیتى برخوردار است که به عنوان یکى از مآخذ تاریخ صفویه مورد استناد قرار مى گیرد. برادران شرلى سفر خود را از انگلستان آغاز کردند و با عبور از خاک عثمانى و تحمل مشکلات فراوان از راه حلب به ایران رسیدند. آنها در ١٩ ژوئن سال ١۵٩٨ در شهر قزوین، پایتخت وقت ایران، با شاه عباس اول دیدار کردند که به نوشته مورخان، با این دیدار نفوذ و سپس مداخله انگلستان در امور ایران آغاز شد. انگلستان پیش از شاه عباس هم با هدفهاى استعمارى درصدد نفوذ درایران بر آمده بود؛ ولى موفق نشد.
کتاب مشتمل بر مقدمه مترجم، سفرنامه و ضمائم است. متن سفرنامه با شیوه نگارشى سایر سفرنامههاى اروپایى و بدون ذکر تاریخ گزارشات از انگلستان آغاز و به اصفهان ختم مىشود. در ضمایم کتاب نیز چند مقاله از نصرالله فلسفى، عباس اقبال آشتیانى و دکتر محبت آئین و... آمده است.
دیدگاههای کتاب الکترونیکی سفرنامه برادران شرلی
آنتونی و رابرت شرلی، دو برادر انگلیسی، ۱۹ ژوئن سال ۱۵۹۸ میلادی، در شهر قزوین ـ پایتخت وقت ایران ـ با شاه عباس یکم (۱۵۷۸-۱۶۲۹) دیدار کردند، که به نوشته مورخان، با این دیدار نفوذ و سپس مداخله انگستان در امور ایران آغاز شده است، که ایرانیان خاطرات بسیار بدی از این مداخلات و نتایج آن دارند. این دو برادر با ۱۴ انگلیسی دیگر، سیزدهم ژوئن آن سال وارد قزوین شده و درخواست ملاقات با شاه عباس را کرده بودند، که پس از شش روز انتظار به آن موفق شدند. انگلستان که با پیروزی بر اسپانیا در جنگ دریایی سال ۱۵۸۸، قدرت برتر اروپا شده بود و دوران اصطلاحا "گلدن ایج ـ الیزابتین" خودرا آغاز کرده بود، با هدفهای استعماری که لازمه رسیدن به آنها در آسیا نفوذ در ایران و میخکوب کردن عثمانی در جای خود بود، فرستادن گروه شرلی زیر نام گردشگر به ایران را، راه مقدماتی رسیدن به این هدفها تشخیص داده بود. الیزابت یکم که پس از ۴۵سال پادشاهی، در ۲۸ مارس ۱۶۰۳ درگذشت، پادشاه انگلستان بود. دولت لندن پیش از شاه عباس یکم هم (و در زمان شاه طهماسب یکم) درصدد نفوذ درایران بر آمده بود، ولی موفق نشده بود و شاه طهماسب فرستاده دولت لندن را که از مسیر روسیه آمده بود با نشان دادن تعصبات مذهبی خاص خود، با بی اعتنایی بازگردانده بود.
شاه عباس که قصد عقب راندن عثمانی را از مرزهای غربی ایران، بازگرداندن سرزمین های ازدست رفته و اخراج پرتغالی ها را از خلیج فارس و نیز تاسیس یک ارتش ملی، و مدرن و خلاص کردن دولت از دست قزلباش (قشون ایلات و عشایر) را داشت، در ژوئن ۱۵۹۸، از پیشنهادهای برادران شرلی، که با همراهان خود یک گروه را تشکیل میدادند، به مستشار شدن در زمینه های نظامی، دیپلماسی و تجارت خارجی استقبال کرد. گروه شرلی در باطن ماموریت داشت که دشمنی شاه عباس را با عثمانی (شیعه بر ضد سنی) به اوج برساند، تا کمکی به دولتهای مسیحی اروپا شود که نگران توسعه طلبی عثمانی در غرب بودند و همچنین او را مصمم به اخراج پرتغالی ها از خلیج فارس کند (تا راه ورود انگلیسی ها به این منطقه ناظر بر هندوستان هموار شود)، به این ترتیب ماموریت برادران شرلی در حقیقت استعماری و با هدف نفوذ و مداخله بود. گروه شرلی ارتش ایران را به سبک انگلستان نوسازی کرد، تا به قول برخی از مورخان مشرق زمین، به نیابت از اروپاییان با عثمانی بجنگد و اروپاییان با خیال آسوده به استعمار آسیا و آفریقا بپردازند.
آنتونی (برادر بزرگتر)، پس از انجام ماموریت و نیز سفرهای دیپلماتیک از جانب شاه عباس در اروپا، مدتی هم در سوریه (لوانت ـ شام) اقامت کرد و نوشت که این سرزمین (سوریه) که در طول عمر، همواره میدان درگیری قدرت های شرق و غرب بوده، میتواند یک جای پای خوب برای اروپاییان (غرب) در آسیای غربی باشد و نباید از آن چشم بپوشند ـ سرزمینی است سرنوشت ساز. آنتونی دیگر به ایران بازنگشت.
رابرت شرلی و گروه او در ایران به نوسازی ارتش و (در اجرای ملموریت خود) تلقین به شاه عباس ادامه دادند. گروه شرلی به سبک انگلیسی، برای ایران توپخانه و نیز واحد غیر منظم (میلیشیا) به وجود آورد و .... رابرت در فوریه ۱۶۰۸ (بهمن ماه) در ایران زن گرفت ـ دختر اسماعیل خان، برادر زن شاه عباس و از درباریان وقت را. اسماعیل خان اصالتا از قفقاز شمال غربی بود، که این منطقه در آن زمان و تا جنگهای روسیه با ایران در دهه های اول قرن نوزدهم، بخشی از قلمرو ایران بود. رابرت، پس از سه دیدار دیپلماتیک از جانب شاه عباس از اروپا، ۱۳ جولای ۱۶۲۸ (تیرماه) در قزوین درگذشت، ولی بعدا زنش معروف به لیدی شرلی، پس از رفتن به اروپا و اقامت در رم، نبش قبر کرد و جسد را به این شهر (رم) برد و در آنجا دفن کرد، تا هر روز از گور شوهر دیدن کند و اشک بریزد. رابرت در یک ماموریت اروپایی، در لندن با جیمز اول پادشاه وقت (جانشین الیزابت یکم که انگلستان از زمان جیمز یکم، بریتانیای کبیر خوانده شد) دیدار کرد، و نتایج اقامت گروه خود در ایران را به طور کامل و عمیق به او گزارش کرد و میان لندن و اصفهان روابط کامل دیپلماتیک برقرار شد و Dodmore Cotton به عنوان نخستین سفیر دولت لندن به ایران آمد و در یک ماموریت دیپلماتیک اروپایی هم رابرت شرلی را همراهی کرد...
رابرت، علاوه بر آنتونی، برادر دیگری به نام توماس داشت، که توماس چند دوره هم از اعضای مجلس نمایندگان (اصطلاحا؛ مجلس عوام) انگلستان بود. هر سه برادر ـ متولد ساسکس انگلستان و از بزرگ زادگان این کشور از پادشاه کشور خود لقب "سِر Sir" گرفته بودند.
حدود 80 سفرنامه موجود هست ولی متاسفانه بنا به دلایلی از جمله(حق نشر و مالکیت)بسیاری از آنها را نمیتوان منتشر نمود!
ولی در آینده امیدوارم بتونم چند کتاب بسیار ارزشمند و نایاب رو از کتابخانه شخصی اسکن کرده و روی سایت جهت مطالعه دوستان قرار دهم. از جمله کتاب الغانی نوشته مورخ و دانشمند قرن پنحم حمزه اصفهانی ترجمه زنده یاد فریدون بدره ای که مطمئنا شامل حق کپی رایت نیز نمیشود. و کتاب ایرانیان در اسپانیای مسلمان به قلم زنده یاد استاد شجاع الدین شفا(تنها اثر ارزشمند از این محقق ایرانی که پس از انقلاب به ترجمه استاد مهدی سمسار حق انتشار به آن داده شد و متاسفانه پس از یک دوره چاپ ممنوع چاپ گردید!)
کتاب اغانی 20 جلدی؟ اگه این کارو بکنبد که خیلی عالیه.
دوست عزیز متاسفانه این 20 جلد هیچ وقت به فارسی ترجمه نشد!
تا اونجا که من اطلاع دارم دو جلد این کتاب توسط زنده یاد فریدون بدره ای به فارسی ترجمه شد و این در دوره ای بود که این بزرگوار دارای ثمتی در وزارت فرهنگ در حدود سالهای 60 تا 65 بودند و در همان سالها نیز آغاز به ترجمه این کتاب بسیار ارزشمند و مهم نمودند ولی متاسفانه در یک سفر ماموریتی به دلیل حادثه و تصادف جان میدهند و جامعه فرهنگی را به سوگ خود می نشاند.
کتاب وازه های دخیل در قرآن تالیف آرتور جفری و تحقیقاتی که در زمینه تاریخ اسماعیلیه داشتند از جمله آثار ارزشمند این دانشمند ارزنده میباشد.
کتاب الغانی یکی از مهمترین و ارزشمند ترین آثاریست که متاسفانه تاکنون برجامعه فرهنگی ایرانی پوشیده مانده،به این امید که در آینده دیگر مجلدات این کتاب مهم نیز بدست مترجمی توانگر به فارسی برگردانده شود.
من دو جلد اول از این کتاب و دوجلد دیگر که تلخیصی از تمامی مجلدات الغانی میباشد رو در اختیار دارم که امیدوارم بتوان با اسکن نمودن آن در اختیار دیگر دوستان و علاقمندان قرار دهم.[/quote]
خیلی ممنون از توضیحات کاملتون
حدود 80 سفرنامه موجود هست ولی متاسفانه بنا به دلایلی از جمله(حق نشر و مالکیت)بسیاری از آنها را نمیتوان منتشر نمود!
ولی در آینده امیدوارم بتونم چند کتاب بسیار ارزشمند و نایاب رو از کتابخانه شخصی اسکن کرده و روی سایت جهت مطالعه دوستان قرار دهم. از جمله کتاب الغانی نوشته مورخ و دانشمند قرن پنحم حمزه اصفهانی ترجمه زنده یاد فریدون بدره ای که مطمئنا شامل حق کپی رایت نیز نمیشود. و کتاب ایرانیان در اسپانیای مسلمان به قلم زنده یاد استاد شجاع الدین شفا(تنها اثر ارزشمند از این محقق ایرانی که پس از انقلاب به ترجمه استاد مهدی سمسار حق انتشار به آن داده شد و متاسفانه پس از یک دوره چاپ ممنوع چاپ گردید!)
کتاب اغانی 20 جلدی؟ اگه این کارو بکنبد که خیلی عالیه.[/quote]
دوست عزیز متاسفانه این 20 جلد هیچ وقت به فارسی ترجمه نشد!
تا اونجا که من اطلاع دارم دو جلد این کتاب توسط زنده یاد فریدون بدره ای به فارسی ترجمه شد و این در دوره ای بود که این بزرگوار دارای ثمتی در وزارت فرهنگ در حدود سالهای 60 تا 65 بودند و در همان سالها نیز آغاز به ترجمه این کتاب بسیار ارزشمند و مهم نمودند ولی متاسفانه در یک سفر ماموریتی به دلیل حادثه و تصادف جان میدهند و جامعه فرهنگی را به سوگ خود می نشاند.
کتاب وازه های دخیل در قرآن تالیف آرتور جفری و تحقیقاتی که در زمینه تاریخ اسماعیلیه داشتند از جمله آثار ارزشمند این دانشمند ارزنده میباشد.
کتاب الغانی یکی از مهمترین و ارزشمند ترین آثاریست که متاسفانه تاکنون برجامعه فرهنگی ایرانی پوشیده مانده،به این امید که در آینده دیگر مجلدات این کتاب مهم نیز بدست مترجمی توانگر به فارسی برگردانده شود.
من دو جلد اول از این کتاب و دوجلد دیگر که تلخیصی از تمامی مجلدات الغانی میباشد رو در اختیار دارم که امیدوارم بتوان با اسکن نمودن آن در اختیار دیگر دوستان و علاقمندان قرار دهم.
حدود 80 سفرنامه موجود هست ولی متاسفانه بنا به دلایلی از جمله(حق نشر و مالکیت)بسیاری از آنها را نمیتوان منتشر نمود!
ولی در آینده امیدوارم بتونم چند کتاب بسیار ارزشمند و نایاب رو از کتابخانه شخصی اسکن کرده و روی سایت جهت مطالعه دوستان قرار دهم. از جمله کتاب الغانی نوشته مورخ و دانشمند قرن پنحم حمزه اصفهانی ترجمه زنده یاد فریدون بدره ای که مطمئنا شامل حق کپی رایت نیز نمیشود. و کتاب ایرانیان در اسپانیای مسلمان به قلم زنده یاد استاد شجاع الدین شفا(تنها اثر ارزشمند از این محقق ایرانی که پس از انقلاب به ترجمه استاد مهدی سمسار حق انتشار به آن داده شد و متاسفانه پس از یک دوره چاپ ممنوع چاپ گردید!)[/quote]
کتاب اغانی 20 جلدی؟ اگه این کارو بکنبد که خیلی عالیه.
حدود 80 سفرنامه موجود هست ولی متاسفانه بنا به دلایلی از جمله(حق نشر و مالکیت)بسیاری از آنها را نمیتوان منتشر نمود!
ولی در آینده امیدوارم بتونم چند کتاب بسیار ارزشمند و نایاب رو از کتابخانه شخصی اسکن کرده و روی سایت جهت مطالعه دوستان قرار دهم. از جمله کتاب الغانی نوشته مورخ و دانشمند قرن پنحم حمزه اصفهانی ترجمه زنده یاد فریدون بدره ای که مطمئنا شامل حق کپی رایت نیز نمیشود. و کتاب ایرانیان در اسپانیای مسلمان به قلم زنده یاد استاد شجاع الدین شفا(تنها اثر ارزشمند از این محقق ایرانی که پس از انقلاب به ترجمه استاد مهدی سمسار حق انتشار به آن داده شد و متاسفانه پس از یک دوره چاپ ممنوع چاپ گردید!)
من هنوز کتاب رو نخوندم ولی از کتب تاریخی, خصوصا سفرنامه ها و خاطرات خیلی خیلی خوشم میاد......
سفرنامه برادران شرلی مجموعهای از نوشتههای راویان و همراهان این دو برادران در سفرشان به ایران و دیگر ممالک دنیاست. در حقیقت، این سفرنامه به دست خود آنان نگاشته نشده و مجموعه نوشتههای ژرژ مانواریک، ویلیام پاری و فرد ناشناسی است، که توسط آوانس، مترجم زبردست و مطلع این اثر، به نحو هنرمندانهای در کنار هم قرار گرفته، تا روایت برادران شرلی و شاه عباس اول صفوی و اتفاقاتی که بر این دو برادر رفته را به نمایش بگذارد از خوانش متن و نحوه روایت راویان نیز میتوان کاملاً به این نکته پی برد (به خصوص از یادداشتهای صص 86، 95، 109)