تنهایی پر هیاهو
نویسنده:
بهومیل هرابال
مترجم:
پرویز دوایی
امتیاز دهید
✔️تنهایی پر هیاهو قصه عشق بازی با کتاب است . قصه مردی که سالهاست به خمیر کردن کتاب در یک زیرزمین مشغول است . دنیای هانتا پر از کتاب است، پر از ولع خوانش کتاب، جمع آوری کتابهای قوی ادبی و فلسفی، اگر چه دنیایاش تکراری است اما این عشق به او شادی میبخشد، به زندگیاش روح میدهد و سرشاری عمیقی از خواندن کتابها. پرس کردن کتابها هم دنیایی دارد، او بهترین صفحات کتاب را برای پرس باز میکند. تنها راه نفس عمیق در آن زیرزمین نمور و پر از موش برای او کتاب است و بس. وقتی از پرس کتاب حرف میزند انگار آنها آدمهایی هستند که دستگاه، جسم و روحشان را میبلعد و استخوان هایشان را میشکند.
سر و کلهی پرس عظیمالجثه که پیدا میشود دنیای هانتا نیز تغییر میکند. به عشوهگریهای کتابها اعتنایی نمیکند «نه،نه، به هیچ کتاب نباید نگاه کنی. مثل جلادی بیعاطفه باش» ، «دو چیز ذهن مرا مدام با اعجابی فزاینده و از نو، پر می کند: آسمان پرستارهی بالای سرم و قانون اخلاقی درون وجودم» ، « در سکوت شبانه، سکوت مطلق شبانه، وقتی که حواس انسان آرام گرفته است، روحی جاودان، به نام زبانی بینام با انسان از چیزهایی، از اندیشههایی سخن میگوید که میفهمی ولی نمیتوانی وصف کنی».
تنهایی پر هیاهو آنقدر مسلط و آشنا نگارش شده است که در عین پیچیدگی و بیان واقعیت ها یی که به سادگی از چشم پوشیده می شوند در دل خواننده جایگاه خوبی را پیدا می کند و اصولا ادبیات بلوک شرق اروپا و کشورهای کمونیستی سابق به راحتی با مخاطب ایرانی ارتباط برقرار می کنند و شاید علت آن دغدغه های نزدیک فکری این جوامع با هم باشد .
قسمت های زیبایی از کتاب :
تفتیش کننده های عقاید و افکر در سراسر جهان ، بیهوده کتاب ها را می سوزانند ، چون اگر کتاب حرفی برای گفتن و ارزشی داشته باشد ، در کار سوختن فقط از آن خنده ای آرام شنیده می شود ، چون که کتاب درست و حسابی به چیزی بالاتر و ورای خود اشاره دارد ...
عمل خلاف بی مجازات نمی ماند و تجاوزهای ما مدام روحمان را می آزارد .
فکرش را بکن : آدم در سر کارش شیر بنوشد ! در حالی که هر کسی می داند حتی گاو شیرده هم حاضر است از تشنگی بمیرد و لب به یک قطره ی شیر نزند .
بیشتر
سر و کلهی پرس عظیمالجثه که پیدا میشود دنیای هانتا نیز تغییر میکند. به عشوهگریهای کتابها اعتنایی نمیکند «نه،نه، به هیچ کتاب نباید نگاه کنی. مثل جلادی بیعاطفه باش» ، «دو چیز ذهن مرا مدام با اعجابی فزاینده و از نو، پر می کند: آسمان پرستارهی بالای سرم و قانون اخلاقی درون وجودم» ، « در سکوت شبانه، سکوت مطلق شبانه، وقتی که حواس انسان آرام گرفته است، روحی جاودان، به نام زبانی بینام با انسان از چیزهایی، از اندیشههایی سخن میگوید که میفهمی ولی نمیتوانی وصف کنی».
تنهایی پر هیاهو آنقدر مسلط و آشنا نگارش شده است که در عین پیچیدگی و بیان واقعیت ها یی که به سادگی از چشم پوشیده می شوند در دل خواننده جایگاه خوبی را پیدا می کند و اصولا ادبیات بلوک شرق اروپا و کشورهای کمونیستی سابق به راحتی با مخاطب ایرانی ارتباط برقرار می کنند و شاید علت آن دغدغه های نزدیک فکری این جوامع با هم باشد .
قسمت های زیبایی از کتاب :
تفتیش کننده های عقاید و افکر در سراسر جهان ، بیهوده کتاب ها را می سوزانند ، چون اگر کتاب حرفی برای گفتن و ارزشی داشته باشد ، در کار سوختن فقط از آن خنده ای آرام شنیده می شود ، چون که کتاب درست و حسابی به چیزی بالاتر و ورای خود اشاره دارد ...
عمل خلاف بی مجازات نمی ماند و تجاوزهای ما مدام روحمان را می آزارد .
فکرش را بکن : آدم در سر کارش شیر بنوشد ! در حالی که هر کسی می داند حتی گاو شیرده هم حاضر است از تشنگی بمیرد و لب به یک قطره ی شیر نزند .
دیدگاههای کتاب الکترونیکی تنهایی پر هیاهو
khar tu khar عزیز بابت کتاب های خوبتون ممنونم .
یک تشکر هم از rain_rainy71 بابت نقدی که معرفی کردند .
وقتی این کتاب را خواندم شدیدا تمایل داشتم به تمام کتاب ها و آثار نقاشی و اماکن و ... اسم برده شده در کتاب دسترسی داشتم و همه را می شناختم تا بهتر و بهتر نویسنده و کتاب را درک کنم . فکر می کنم درک بهتر کتاب منوط به شناختن بهتر اون آثار هنری ( در زمینه های مختلف ) باشه . خیلی از قسمت های کتاب برام جالب بود ... اما این قسمت بیشتر از بقیه قسمت ها : جایی که شخصیت داستان کتاب های زیادی را در قفسه هایی حتی بالای تختش قرار داده و همیشه نگران آوار شدن این کتاب ها بر سرشه ... در واقع فکر می کنم افراد کتابخوان همیشه با این خطر مواجه هستند ... آوار شدن کل مطالبی که خواندن بر دل و روح شون .
در آخر هم یاد می کنم از دوست خوب "اسپارتاکوس" که همیشه کتاب های خوبی را برای استفاده بقیه آپلود می کردند و جناب khar tu khar بسیار منو به یاد ایشان می اندازند .
موفق و سربلند باشید .
شاید برای دوستان این نوشتار من کمکی کند
نام این نسک در برگردان انگلیسی این است: Too Loud a Solitude برگردان کننده Michael Henry Heim
و در خود زبان چکی : Příliš hlučná samota
این نسک را خودش در سال 1976 چاپ کرد اما با توجه به خفقان بسیار سیاسی در چک انتشار آن به طور رسمی در سال 1989 انجام شد و چاپ رونوشت برگردان انگلیسی آن هم در سال 1990 انجام شد.
گفتآورد از ویکی پدیا انگلیسی
امید است پسند افتد. سپاس
[/quote]
چاپ دهم هم اومده
قیمت کتاب
سال 83 قیمت کتاب رو نوشته 1900 تومان
الان به قیمت کتاب ها نگاه میکنیم رعشه میگیریم [/quote]
درود
ولی هنوزم اگه متوسط قیمت یه کتابو در نظر بگیریم از یه پیتزا ارزونتره
تاسف من از اینه که تو کشور چک ده 60 و 70 تیراژ کتاب 150000 بوده اینجا تو قرن 21 حداکثر 3000 تا
درسته.دنیای این مرد پر از هیاهو و دلهره آوره.هر کتابی ورقی از تاریخ محسوب میشه.خب این تاریخ درسته گاهی از تخیلات نویسنده نشات میگیره ولی باز هر اتفاقی از کتاب ممکنه در جایی از جهان برای یک انسان رخ داده باشه و همین باعث میشه که هر کتابی برای خودش بی نظیر و زیبا میشه.تاریخی از سرگذشت آدمی ناشناس.
البته بگم این خیلی دلهره آور نیست.
میدونید چی دلهره آوره؟
قیمت کتاب:D
سال 83 قیمت کتاب رو نوشته 1900 تومان:-(
الان به قیمت کتاب ها نگاه میکنیم رعشه میگیریم :(((?)
نقد کتاب تنهایی پرهیاهو،اثر بهومیل هرابال، ترجمه پرویزدوایی، نشرکتاب روشن
horiyehrezaeezadeh.blogfa.com/post-162.aspx
با تشکر از دوست خوبمون khar tu khar گرامی
این نخستین اثری است که از بهومیل هرابال، نویسنده نامدار چک به فارسی منتشر می شود. همین بس که صاحب قلمی چون میلان کوندرا، دیگر نویسنده نامدار چک که به سبب ترجمه آثارش -- نظیر بار هستی، نظریه رمان ، شوخی ، و..._ در ایران شهرت و محبوبیتی به کمال دارد، هرابال را (( به یقین بهترین نویسنده امروز چک)) خوانده است و ادبیات چک را به دو دوره قبل و بعد از هرابال تقسیم می کند.
برای کتاب روشن جای خوشوقتی است که با این کتاب و با ترجمه ای زیبا و رسا که مترجمی در سطح پرویز دوائی مستقیما" از زبان چک کرده است ، بهومیل هرابال را به فارسی زبانان معرفی می کند .8-)8-)8-):x:x:x