رسته‌ها
با توجه به وضعیت مالکیت حقوقی این اثر، امکان دانلود آن وجود ندارد. اگر شما صاحب حقوق مادی این کتاب هستید، می‌توانید اجازه نشر رایگان نسخه الکترونیکی آن را به ما بدهید یا آن را از طریق کتابناک به فروش برسانید.
برای اطلاعات بیشتر صفحه «شرایط و قوانین فروش» را مطالعه کنید.
کیمیاگر
امتیاز دهید
5 / 4.6
با 109 رای
امتیاز دهید
5 / 4.6
با 109 رای
ترجمه دیگر

✔️ این رمان دربارهٔ چوپانی اسپانیایی به نام سانتیاگو است که زادگاهش را در اندلس ترک می‌کند و به شمال آفریقا می‌رود تا گنجی مدفون را در حوالی اهرام مصر پیدا کند. در این راه، با زنی کولی، مردی که خودش را پادشاه می‌داند، و یک کیمیاگر آشنا می‌شود و عاشق فاطمه، دختر صحرا می‌شود. همهٔ این افراد، سانتیاگو را در مسیر جست و جویش هدایت می‌کنند. هیچ کس نمی‌داند این گنج چیست و آیا سانتیاگو می‌تواند بر موانع راهش در صحرا غلبه کند؟ اما چیزی که در آغاز ماجراجویی کودکانی به نظر می‌رسید، سرانجام به جست و جوی گنجی مبدل می‌شود که فقط در درون می‌توان آن را یافت.
بیشتر
اطلاعات نسخه الکترونیکی
آپلود شده توسط:
HeadBook
HeadBook
1392/08/09

کتاب‌های مرتبط

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.

دیدگاه‌های کتاب الکترونیکی کیمیاگر

تعداد دیدگاه‌ها:
20
عاشق این کتابم بیشتر از سه بار خوندمش و به 5 نفر هدیه دادم هدیه خوبیه برای اونایی که دوست داریم پیشرفت کنن
دیدگاه شما به علت نگارش فینگلیش حذف گردید.
[edit=گیلدخت]1392/10/17[/edit]
[quote='reza_shkrlh']دوستان من با دانلود کتابها مشکل دارم.لینک دانلود نداره.چطور باید دانلود کرد؟لطفا راهنمایی کنید[/quote]
[quote='گیلدخت']
کاربر گرامی در حال حاضر کتاب ها از سوی مسئولان سایت در حال بررسی است تا پس از تایید و بررسی حق نشر ، لینک دریافت آن فعال گردد. لذا انجام درست این مرحله ، صبر شما عزیزان را می طلبد.
[/quote]
دوستان من با دانلود کتابها مشکل دارم.لینک دانلود نداره.چطور باید دانلود کرد؟لطفا راهنمایی کنید
با احترام به آرش حجازی، به شخصه این ترجمه کتاب رو خیلی بیشتر پسندیدم. مرسی خانم قهرمانی با این ترجمه زیباتون 8-)
دوستان گمان کنم بدانند که ناشر و مترجم رسمی کتب پائولو کوئیلو در ایران از طرف خود نویسنده آرش حجازی بوده اند و من ترجمه این کتاب یعنی کیمیاگر را هم با ترجمه آرش حجازی و هم با ترجمه دل آرا قهرمان خوانده ام .... و معترفم که ترجمه خانم قهرمان با احترام به ترجمه های آقای حجازی چیز دیگریست
اگر بخواهید اثری تاثیر گذار از کوئیلو با ترجمه ای بی نظیر بخوانید بی شک کیمیاگر با ترجمه بسیار بسیار زیبای خانم قهرمان آن اثر بیادماندنی خواهد بود
با آرزوی موفقیت برای همه دوستان کتابخوان و کتابناکی
اون ترجمه از اقای دکتر بهرام جعفری بود که با این سه تا میشه چهار ترجمه از این کتاب
من این کتاب با چهارترجمه دیدم ترجمه ای هم که خوندم هیچکدوم از این سه تا که تو سایته نیست
[quote='کامل غلامی']بــــابــــا ! یه کتابو مگه چن نفر ترجمه میکنن؟ :-?
همین کتاب رو الآن به ترجمه ســــــــه نفر دیدم[/quote]
جناب غلامی : اولین مترجم آثار کوئیلو ، خانم دل آرا قهرمان بوده اند. ایشان دانش آموخته رشته زبان شناسی هستند و به علت سال ها مقیم بودن در خارج از کشور و تسلط به ادبیات و فرهنگ انگلیسی ، ترجمه ای سلیس و روان را از آثار مذکور به خوانندگان ارائه می دهد. علاوه بر آن وجود ترجمه های متفاوت ، این امکان را به خواننده می بخشد تا با مقایسه آن ها ، فرصت انتخاب برای ترجمه ای گزیده تر را داشته باشد.
بــــابــــا ! یه کتابو مگه چن نفر ترجمه میکنن؟ :-?
همین کتاب رو الآن به ترجمه ســــــــه نفر دیدم
کیمیاگر
عضو نیستید؟
ثبت نام در کتابناک