هجوم دوباره مرگ
نویسنده:
ژوزه ساراماگو
مترجم:
کیومرث پارسای
امتیاز دهید
✔️ داستان از روزی متفاوت و بسیار عجیب آغاز می شود. روزی که از ابتدای آن هیچ گزارشی مبنی بر مرگ کسی در سراسر کشور اعلام نشده است، حتی بیماران بسیار بدحال، آسیب دیدگان حوادث رانندگی مهیب و کسانی که همگان مرگشان را به انتظار نشسته بودند نمی میرند. در این میان ملکه پیر و محترم هم یکی از افرادی است که خود را تسلیم مرگ نمی کند. گویا مرگ از این سرزمین رخت بر بسته و هیچ انسانی را به کام خود فرو نمی برد. کشور برهه ای بحرانی از تاریخ خود را سپری می کند و اوضاع چندان به سامان نیست.
این کتاب به شیوه ای خواندنی روایت شده و ماجرایی پرافت و خیز و جذاب را به تصویر کشیده است.
گزیده ای از کتاب:
نیاز به یادآوری نیست که دولت اطمینان می دهد همچون همیشه، منافع مردم را در نظر خواهد گرفت و پشتیبان ملتی است که دولت را خدمتگزار خود می دانند. بنابراین از همه هموطنان تقاضا می شود خونسردی خود را حفظ کرده و همچنان دعاهایی را که برای بازگشت مرگ می خواندند، با جدیت بیشتری تکرار کنند. تردیدی نداریم که آینده ای سرشار از شادی و سعادت که ملت ما شایستگی نیل به آن را دارند، در انتظار ساکنان این سرزمین است. شعار همیشگی مردم را تکرار می کنیم که وحدت، اقتدار می آورد و در سایه چنین وحدتی، آینده از آن ما خواهد بود.
بیشتر
این کتاب به شیوه ای خواندنی روایت شده و ماجرایی پرافت و خیز و جذاب را به تصویر کشیده است.
گزیده ای از کتاب:
نیاز به یادآوری نیست که دولت اطمینان می دهد همچون همیشه، منافع مردم را در نظر خواهد گرفت و پشتیبان ملتی است که دولت را خدمتگزار خود می دانند. بنابراین از همه هموطنان تقاضا می شود خونسردی خود را حفظ کرده و همچنان دعاهایی را که برای بازگشت مرگ می خواندند، با جدیت بیشتری تکرار کنند. تردیدی نداریم که آینده ای سرشار از شادی و سعادت که ملت ما شایستگی نیل به آن را دارند، در انتظار ساکنان این سرزمین است. شعار همیشگی مردم را تکرار می کنیم که وحدت، اقتدار می آورد و در سایه چنین وحدتی، آینده از آن ما خواهد بود.
دیدگاههای کتاب الکترونیکی هجوم دوباره مرگ
البته عنوان ترجمه شده آقای وقفی پور " در ستایش مرگ "بود نه مرگ بدون وقفه ! که از این جهت پوزش می طلبم :-)
انصافا ترجمه آقای وقفی پور از این کتاب چیز دیگری است ! بماند که تغییر نامی که هیچگاه دلیلش مشخص نشد اتفاق خوش آیندی نبود ولی شهریار وقفی پور ، موفق تر ظاهر شد ... و البته بهتر بود در توضیحات کتاب ذکر می کردید که ترجمه دیگر این اثر بعدها با نام مرگ بدون وقفه وارد بازار شده ...