رسته‌ها
آذری یا زبان باستان آذربایجان
امتیاز دهید
5 / 3.7
با 207 رای
نویسنده:
امتیاز دهید
5 / 3.7
با 207 رای
این کتاب به بیگانه پرستانی که میخواهند برای آذربایجان و آذربایجانی ملیت جدا ، زبان جدا و تاریخ جدا بسازند با دلیلهای دانشمندانه و گواههای استوار پاسخ دندان شکن داده و مشت سختی بر دهان دروغگوی آنان میزند. این کتاب نشان میدهد که قومیت آذربایجان ایرانی زبانش (آذری) و تاریخش همواره با دیگر ایرانیان همبسته بوده و میباشد.
زبان آذری زبانی است از خانواده زبان‌های ایرانی غربی که در منطقه آذربایجان (آتورپاتکان) پیش از گسترش زبان ترکی رایج بوده‌است و امروزه گستره آن محدود شده‌است. بیشتر دانشمندان ایران‌شناس، در بازگویی ریشه تاریخی زبان دیرین مردم آذربایجان، باور دارند که زبان باستانی آذری بازمانده و دگرگون شده زبان مادها است و ریشه آریایی دارد که تاریخ‌دانان و جغرافی‌نویسان اسلامی آن را فارسی(ایرانی)، فهلوی و آذری خوانده‌اند.
هر چند که مطالعه بر روی این زبان سابقه طولانی در نزد شرق‌شناسان غربی دارد، اما نخستین پژوهش گسترده روی آن در ایران توسط احمد کسروی انجام گرفت. احمد کسروی تاریخ‌نویس ایرانی، در کتاب آذری یا زبان باستان آذربایجان نمونه‌هایی از این زبان و ارتباط آن را با زبان تاتی نشان داد. زبان‌شناسان با اشاره به وجود زبان‌های تاتی و هرزنی در چندین روستای آذربایجان شرقی، اردبیل، نمین، خلخال (کلور)، عنبران، پیله رود و میناباد آنها را از بقایای آن زبان باستانی می‌داند. زبان «آذری»، یکی از شاخه‌های زبان پهلوی است که پس از حمله عرب‌ها و هجوم اقوام ترک همچنان به زندگی خود ادامه داده‌است. ولی با پا گرفتن زبان ترکی در آن دیار، رفته رفته زبان «آذری» رو به سستی و نابودی نهاده‌است. گو اینکه هنوز در پاره‌ای از روستاها و بخش‌های آذربایجان نقشی و نشانی از آن باقی است.
پروفسور پیتر گلدن در صفحه ۳۸۶ کتاب خود که یکی از جامع‌ترین کتاب‌ها درباره تاریخ گروه‌های مختلف ترک چاپ شده‌است روند ترکی زبان شدن آذربایجان را به سه مرحله بخش کرده است: نخست ورود سلجوقیان و مهاجرت قبایل اغوز به ناحیه آذربایجان و آران و آناتولی، دوم حمله مغولان که بیشتر سربازان شان ترک‌تبار بودند، و سوم دوران صفویان که بسیاری از قبایل اغوز-ترکمان قزلباش از آناتولی به ایران سرازیر شدند.
آذری یا زبان باستان آذربایجان :
کسروی درباره ی انگیزه ای پرداختن به این کتاب می نویسد : “...این دفترچه داستانش آن است که سالها در میان نویسندگان ایران و عثمانی کشاکش درباره ی نژاد آذربایجانیان رفتی ،زیرا عثمانیان(دسته ژن ترک) آذربایجان را ترک شماردی ترکی بودن زبان آنجا را دلیل آوردندی . از این سوی نویسندگان ایرانی به خشم آمده تندی ها کردندی و سخنان بی سر و بن نوشتندی ....” از اینرو کسروی در این خصوص به تحقیق پرداخت، و کذب بودن ادعای ترکان را آشکار ساخت .
محمد قزوینی در خصوص این اثر می نویسد : “.... این رساله ی پنجاه و شش صفحه ی از وجنات آن معلوم است که نتیجه ماها و بلکه سالها، زحمت وتتبع است و تقریبا هر سطری از سطور کوچک آن حاکی از مطالعه ی یک کتاب بزرگ است زیرا که در این گونه مواضع بکر و تازه تا کنون کسی قلمی به روی کاغذ نیاورده است...”
بیشتر
اطلاعات نسخه الکترونیکی
فرمت:
PDF
تعداد صفحات:
53
آپلود شده توسط:
Reza
Reza
1388/04/11
برای درج دیدگاه لطفاً به حساب کاربری خود وارد شوید.

دیدگاه‌های کتاب الکترونیکی آذری یا زبان باستان آذربایجان

تعداد دیدگاه‌ها:
1324
ABBASFATHI53
دوست عزیز
ای کاش بجایی مطرح کردن بحث ویرایش _که اصلا چنین امکانی در سایت و جود ندارد مگر اینکه آن را هم به شووینسم ...بچسبانی_ ...خیلی راحت می گفتی که جمله پرسیکا را اشتباه برداشت کردی ...
فکر کنم برای خودتان هم بهتر بود...امیدوار بودم با یک معذرت خواهی این بحث را خاتمه میدادی نه اینکه با اشتباهی بدتر سعی در جبران اشتباهی ساده ......
در کل من داشتن چنین اعتقاداتی را که بعضی از هم میهنانم مثل شما دارند تقصیر دیکتاتورهای مسلط بر این دیار می دانم ...که باعث بروز چنین دیدگاه های افراطی شده است آنهم نسبت به فرهنگی که گستره آن بر هیچ کس حتی دشمنانش هم پوشیده نیست...
از: persica1400
به باور من بر خلاف هیاهوی پان ترکیست ها ، یکی از دلایل عمده زوال و قهقهرای روز افزون زبان ترکی همین انزوا جویی و آسیب پذیری بالقوه آن در رویارویی با زبان ها و فرهنگ های پیرامون شان است

محض اطلاع دوستان، زبان ترکی هرگز به سمت زوال و قهقرا نرفته و نخواهد رفت. طبق گزارش یونسکو، زبان ترکی واژه ساز ترین زبان دنیاست. واین واژه سازی در بین مردم کوچه و بازار انجام میشود. نه مانند زبان فارسی، به وسیله فرهنگستان زبان و ادب پارسی که بعضا واژه های خنده داری تولید میکند که هیچکدام هم از اقبالی بین مردم یرخوردار نمیشوند.
چرخبال ( هلیکوپتر )، رایانه ( کامپیوتر )، پویا نمایی ( انیمیشن ) و ... دیگر کم مانده به جای آی سی یو ( I.C.U ) بگویند: دیدمتون
از: اسپارتاکوس
...از نظر من فرهنگی که با فرهنگهای دیگر در ارتباط بوده میتواند غنی تر باشد .
ممنون میشوم منظور خود را بیشتر توضیح دهید

بله دوست عزیز، فرهنگی که با فرهنگهای دیگر در ارتباط بوده، میتواند غنی باشد. بستگی دارد که ما غنی را چگونه تعریف کنیم.
به نظر من، مسلما فرهنگ اصیلی که کمتر تحت تاثیر فرهنگ هایی که با آنها در ارتباط بوده، قرار گرفته و بیشتر تاثیر گذار بر آنان بوده، غنی تر است.
برای توضیح بیشتر یک مثال میآورم:
غنی یعنی ثروتمند. و ثروتمند تر کسی است که آنچه دارد مال خودش است و به بقیه کمک هم میکند، نه اینکه با قرض و وام ویا ... مالی بدست آورده باشد و یا با کمک دیگران به جایی رسیده باشد.
از: persica1400
بی شک مقصودم از ترکان آذربایجانیان نیست که آنان خود از پیش از خاقانی تا پس از شهریار از ارکان پیدایش و پاسداشت تمدن و فرهنگ ایران زمین اند.

دوستان گرامی، جایی که در این چند روزه در آنجا هستم، سرعت اینترنت بسیار پایین است، و گاهی اختلالاتی در ارسال کامنت هایم به وجود می آید، و حتی کامنت اولم را به دلیل همین اختلال از دست دادم و مجبور شدم آنرا دوباره نویسی کنم. به همین دلیل،برای ارسال، پس از نوشتن نظراتم در محل مورد نظر، ابتدا آنهارا بر روی یک صفحه word کپی میکنم، و سپس نظراتم را ارسال میکنم که اگر به دلیل قطعی خطوط اینترنت و یا هر دلیل دیگری، کامنتم ارسال نشد، آن را در جایی داشته باشم. این کار دو فایده دارد : اولا از دوباره نویسی بی نیازم میکند و ثانیا، رشته کلام از دستم خارج نمیشود.
همان کامنتم را هم به همین شکل ارسال کردم و خوشبختانه کپی آن در صفحه word را هم دارم. اولش فکر کردم که منهم اشتباه کرده ام و کامنت دوستمان persica1400 را خوب نخوانده ام ولی وقتی به آن صفحه کپی شده مراجعه کردم، دیدم حروفی را که در نقل قول بالا زیرشان خط کشیده ام وجود ندارند. [ دوستان اگر مایل باشند، من آن صفحه را برایشان میفرستم ] از اینجا مطمئن شدم که این کامنت و کامنت قبلی خود ایشان - که من از آنجا نقل قول کرده بودم - ویرایش شده. حالا چطور؟ من نمیدانم.
آقای persica1400. قبول دارم که منظور شما در کامنت ارسالی شما در 18/06/90 - 00:01 آنی بوده که بعدا ویرایش کردید، ولی باور کنید این راهش نیست.
این که سخن مرا پیش چشم خودم کاملا تحریف کرده اید معنای ژرفی در خود نهان دارد.
...وقتی سخنی را در کمتر از چند ساعت و پیش روی گوینده تحریف می کنید انتظار بی جایی است که تاریخی چند هزار ساله را تحریف نکنید.

اصلا شاید من باز هم اشتباه میکنم و ویرایشی صورت نگرفته، شما میتوانستید اشتباه مرا متذکر شوید، نه اینکه متهمم کنید که سخنانتان را تحریف کرده ام.
این روش شما در گرفتن یک اشتباه [ شاید لپی ] و مانور روی آن برای تخریب و ترور شخصیت طرف مقابل خیلی شبیه به روش شخص دیگری است که در این تاپیک حضور دارد.
یک فرهنگ بکر و دست نخورده یقینا اصالت دارد اما دلیل ندارد که غنی باشد اتفاقا بنده بر عکس فکر میکنم یعنی اینکه از نظر من فرهنگی که با فرهنگهای دیگر در ارتباط بوده میتواند غنی تر باشد .

اسپارتای گرامی ، گرچه اساسا در دنیای امروز فرهنگ اصیل و دست نخورده واژه ای موهوم و بی معناست و حتی زبان و فرهنگ مردمان سنت گرای شرق آسیا نیز به شدت تحت تاثیر دیگر فرهنگ ها دگرگون شده است اما سخن شما درباره ی مفهوم غنا و توانمندی فرهنگی کاملا درست است ، چرا که اگر بخواهیم ساده انگارانه غنای فرهنگی یک سرزمین را معادل بسته بودن دروازه های آن بر روی فرهنگ های دیگر بدانیم پس به ناچار باید به آسانی فرهنگ و زبان انگلیسی که بیش از نیمی از واژگانش از زبان های دیگر وام ستانده شده و یک سوم واژگانش به تنهایی دارای ریشه های فرانسوی هستند ، یا زبان و فرهنگ هند که آکنده از واژگان و عناصر فرهنگی ایرانی و انگلیسی است یا اسپانیولی که سرشار از تاثیرات زبان و آداب تازیان است را با همه مفاخر ادبی و فرهنگی شان فاقد غنا و توانمندی به شمار آوریم و در عوض گویش های رو به انقراض بسیاری از قبائل آفریقا (که برخی همچون "دفاکا" کمتر از 200 نفر گویشور دارند) را به صرف اینکه با دیگر زبان ها دادستد ندارد را غنی و پربار دانست هر چند هیچ میراث در خور ادبی و فرهنگی عرضه نکرده باشند.
به باور من بر خلاف هیاهوی پان ترکیست ها ، یکی از دلایل عمده زوال و قهقهرای روز افزون زبان ترکی همین انزوا جویی و آسیب پذیری بالقوه آن در رویارویی با زبان ها و فرهنگ های پیرامون شان است که اینان کاسه کوزه اش را بر سر شوونیسم کذایی روس و پارس و ... می شکنند.
من یه در خواست از هموطنانم دارم به جای این حرفا از تاریخدانان مدعی در این زمینه بخواهید که با هم مناظره مستقیم انجام بدن تا حقیقت معلوم بشه
هیچ فرقی نمیکنه نتیجه چی باشه همه افرادی که در فلات ایران زندگی میکنن ایرانی هستن و همه در خرابی و آبادی اون نقش دارن و همه برای اون خون دادن
در مورد تاثیر فرهنگ نیز زبان های فارسی و ترکی روی هم تاثیر گذار بودن و زبان مشترک ما هم مخلوتی از فارسی و ترکی وعربی و روسی و فارسی باستان و غیره هست
این زبان مشترک هم زبان مردم پارس نیست ولی ردپای زبان مردم پارس تو زبان مشترک هست
elsever
:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D
باشه شما حتما برگرد توهمات دگر شونیزم بینی و توهمات پانترکی خودتو نگاه کن.که تو این سایت پر است
لطف این گفتگوها در این بود که به یقین دانستیم توهمات پان ترکیستی تماما بر "هیچ" بنا نهاده شده. هیچ مستندی ، هیچ مطالعه ای ، هیچ پژوهشی. ارزش و اعتبار و فرجام "هیچ" نیز از پیش معلوم است که جز "عدم" نباشد.
سپاس و بدرود.

8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)8-)
نقل قول از جناب abbasfathi53
یعنی اگر دروازه های فرهنگی، به روی فرهنگهای دیگر باز نباشد، که هر از راه رسیده ای چیزی به آن بیافزاید یا از آن بکاهد،آن فرهنگ غنی است. هرچه این اصالت فرهنگی بیشتر باشد، غنای آن فرهنگ هم بیشتر میشود.

دوست عزیز این متن از نظر من غلط است
به نظر من
یک فرهنگ بکر و دست نخورده یقینا اصالت دارد اما دلیل ندارد که غنی باشد اتفاقا بنده بر عکس فکر میکنم یعنی اینکه از نظر من فرهنگی که با فرهنگهای دیگر در ارتباط بوده میتواند غنی تر باشد .
ممنون میشوم منظور خود را بیشتر توضیح دهید
با تشکر
اسپارتا
hesan
1 بنده مسلمان و خداپرستم و پرستش غیر او را شرک می دانم وطن پرستی دیگر چه واژه ای است
2 دوست گرامی لاقل اگر حافظه نداری به کامنت های قبلی مراجعه کن و پیش فرضییات الکی خودت را به خورد به بنده تمام نکن اینها که همه مکتوب و در سایت هست
3 منتظر فرمان از حاجی محمدی و عبد اوجالان و کارا یلان باش و ......
خوشحالم که خودتان اذعان کردید که آذربایجانی ها از قبل از خاقانی تا پس از شهریار ترک بوده اند. با این حساب دیگر بحثی در این زمینه نداریم

این که سخن مرا پیش چشم خودم کاملا تحریف کرده اید معنای ژرفی در خود نهان دارد.
این عین سخن من است:
بی شک مقصودم از ترکان آذربایجانیان نیست که آنان خود از پیش از خاقانی تا پس از شهریار از ارکان پیدایش و پاسداشت تمدن و فرهنگ ایران زمین اند.

وقتی سخنی را در کمتر از چند ساعت و پیش روی گوینده تحریف می کنید انتظار بی جایی است که تاریخی چند هزار ساله را تحریف نکنید.
لطف این گفتگوها در این بود که به یقین دانستیم توهمات پان ترکیستی تماما بر "هیچ" بنا نهاده شده. هیچ مستندی ، هیچ مطالعه ای ، هیچ پژوهشی. ارزش و اعتبار و فرجام "هیچ" نیز از پیش معلوم است که جز "عدم" نباشد.
سپاس و بدرود.
آذری یا زبان باستان آذربایجان
عضو نیستید؟
ثبت نام در کتابناک