رسته‌ها
فرهنگ واژگان اکدی
امتیاز دهید
5 / 4.3
با 4 رای
امتیاز دهید
5 / 4.3
با 4 رای
از سرسخن مترجم:
کتابی که اینک به نظر پژوهشگران و محققان میرسد ترجمه کتاب اللغات الشرقیه القدیمه و الاغریقیه و اللاتینیه اثر استاد محمد داود سلوم از عربی به فارسی است که به سبب تازگی و بدیع بودن موضوع و ارزش و اهمیت آن برای همه باستان شناسان و زبان شناسان (به ویژه متخصصان زبانشناسی تاریخی) گنجینه ای پر بار به شمار می آید. با مطالعه این فرهنگ محققان به این نتیجه میرسند که فرهنگ مکتوب و خط و زبان اکدی به مفهومی مادر همه زبانها محسوب می شود. مزایای فراوانی که این فرهنگ واژگان اکدی دارد اینکه نخست مطالعات تطبیقی واژگانی را بین زبان اکدی و زبان سومری تسهیل میکند و دو دیگر اینکه واژگان لهجه ها و گویشهای اکدی بابلی و اکدی آشوری را گزارش و تبیین می‌کند، سه دیگر تاثیر و نفوذ واژگان اکدی را در زبانهای باستانی همچون آرامی و عربی و سریانی و
عبری و مندایی و حبشی و کنعانی و سبایی و حتی و فارسی و یونانی و لاتینی را به وضوح نشان می دهد.
این کتاب با توجه به اهداف تدوین و تالیف آن، اصول و قواعد مطالعات تطبیقی زبان شناسی تاریخی را به نوعی که مفید پژوهشگران زبان شناسی تاریخی باشد، نشان داده و سیر تحول تاریخی و دگرگونی واژگان را در بین زبانهای باستانی شرح و توضیح میدهد. ضمن اینکه خیلی از اشتباهات فرهنگها و واژه نامه های عربی را در ضبط نادرست و تحریف شده لغات و کلمات تصحیح می کند...
بیشتر
اطلاعات نسخه الکترونیکی
تعداد صفحات:
362
فرمت:
PDF
آپلود شده توسط:
نانوشته
نانوشته
1402/09/23

کتاب‌های مرتبط

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.

دیدگاه‌های کتاب الکترونیکی فرهنگ واژگان اکدی

تعداد دیدگاه‌ها:
1
والا من تا امروز شنیده بودم زبان اکدی هرگز ترجمه نشد حالا این کتاب از کجا اومد خدا میدونه.... 🤔
فرهنگ واژگان اکدی
عضو نیستید؟
ثبت نام در کتابناک