رسته‌ها
گیلگمش، افسانه ای از آشور کهن
امتیاز دهید
5 / 4.8
با 41 رای
نویسنده:
امتیاز دهید
5 / 4.8
با 41 رای
متن: پی‌یر گریمال
نقاشی از: منوچهر صفرزاده

✔️ خلاصه کتاب:
در روزگاران کهن، در شهر اوروک پادشاهی با فر و شکوه بسیار فرمان می راند نام این فرمانروای شکوهمند گیلگمش بود. این داستان از همان روزگاران به یادگار مانده است، یعنی آن زمان که خدایان و آدمیان یگانه بودند و چندین راه، آسمانها را به زمین می پیوست و زمین را به آسمانها. گیلگمش هم خدا بود و هم انسان، و از این هر دو، بهره ها داشت. دو بهره از تنش خدایی و جاودان بود و یک بهره از آن، آدمی وار و دستخوش مرگ. رنج و شکنج این دوگانگی تا زنده بود با او بود. بسیار کوشید تا از مرگ برهد و در این جهان جاودانه شود ولی سرانجام سر بر آستان مرگ سود و از جهان آسود. در کتاب حاضر این افسانه از سرزمین آشور کهن به نثری زیبا بازگویی شده است.
بیشتر
اطلاعات نسخه الکترونیکی
تعداد صفحات:
42
فرمت:
PDF
آپلود شده توسط:
shahab1370
shahab1370
1399/03/25

کتاب‌های مرتبط

زیر درخت مقدس
زیر درخت مقدس
3.3 امتیاز
از 3 رای
فرزندم بن
فرزندم بن
4.5 امتیاز
از 16 رای
The Tin Woodman of Oz
The Tin Woodman of Oz
5 امتیاز
از 1 رای
How to Be Popular
How to Be Popular
0 امتیاز
از 0 رای
Pagan Papers
Pagan Papers
0 امتیاز
از 0 رای
درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.

دیدگاه‌های کتاب الکترونیکی گیلگمش، افسانه ای از آشور کهن

تعداد دیدگاه‌ها:
2
به سال ۱۸۴۹، آستن هنری لایارد، در ساحل رو به روی موصل در کویونجیک بزرگ‌ترین قصر نینوا مربوط به دوره آشور بانیپال را یافت. لایارد در دو تالاری که کشف کرد، کتابخانه آشور بانیپال را دید که مشتمل بر ۲۸ هزار لوح گلی بود. در سوم دسامبر ۱۸۶۲، جورج اسمیت (به انگلیسی: George Smith) در انجمن آثار تورات سخنرانی کرد و مدعی شد که در یکی از الواح کتابخانه آشور بانیپال داستان طوفانی را خوانده که شباهت بسیاری با داستان طوفان نوح تورات دارد. به دلیل ناقص بودن متن الواح، او خود به کویونجیک سفر کرد و به‌طور اتفاقی باقی الواح حماسه را کشف کرد.
در سال ۱۸۷۰، او نخستین ترجمهٔ گیلگمش را انتشار داد
یاد نقاش بزرگ آشوری، هانیبال الخاص گرامی باد که علاوه بر نقاشی، دوستدار ادبیات فارسی و نویسنده‌ای حاذق بود. کاش کسی مجموعه آثار قلمی هانیبال به فارسی را جمع کند و در یک کتاب منتشر کند. او علاوه بر فارسی، به زبان مادری‌اش، آشوری نیز آثار زیادی داشت. یادم هست در مصاحبه‌ای گفته بود که بسیاری از آثار ادبیات فارسی را، از جمله تعداد زیادی از غزل‌های حافظ را به آشوری ترجمه کرده است.
گیلگمش، افسانه ای از آشور کهن
عضو نیستید؟
ثبت نام در کتابناک