Karaketab.com Karaketab.com

مردان مریخی، زنان ونوسی

وضعیت حق‌تکثیر و مالکیت حقوقی این کتاب مشخص نیست، بنابراین امکان دانلود آن وجود ندارد؛ اگر در این باره اطلاعاتی دارید با ما تماس بگیرید. همچنین در صورتی که شما نسبت به این اثر محق هستید می‌توانید اجازه انتشار رایگان نسخه الکترونیکی تمام یا بخشی از آن‌را به ما بدهید یا آن‌را از طریق کتابناک به فروش برسانید.
برای اطلاعات بیشتر صفحه «فروش کتاب الکترونیکی» را در ویکی کتابناک مطالعه کنید.

دارای امتیاز 5.1 از 6 در کتابناک با مجموع 3008 رای
مردان مریخی، زنان ونوسی
نویسنده:
نویسنده در این کتاب توضیح می‌دهد که زنان و مردان به رغم وجود تفاوت‌ها می‌توانند شیوه‌هایی را بیاموزند تا به رابطه‌ی عاشقانه و صمیمی دست یابند وی به همین منظور، شیوه‌ها و راه‌کارهای جدیدی را برای کم کردن تنش‌ها در روابط زناشویی و به وجود آوردن عشق و علاقه بیان می‌کند

● برای آگاهی یافتن از چگونگی مطالعه این کتاب، ویکی کتابناک را ببینید.

» توسط: Reza در تاریخ ۱۳۸۸/۰۴/۲۵
» موردعلاقه 504 و موردتنفر 39 عضو

» کتابناکهای مرتبط:
چرا بزهکاری بعضی جوانان به پای نیچه نوشته می شود؟!
آسیب شناسی هماغوشی اروتیسم مدرن و مارک دساد با جان و روان ایرانی 2
ناهنجاری های رفتاری کودکان

اختیارات » رتبه گذاری
» دیدگاه‌ها (284)
» اعتراض به این کتاب

امتیاز دهید
  • اگر امتیاز "6" بدهید به فهرست کتابناکهای مورد علاقه شما افزوده میشود
  • اگر امتیاز "1" بدهید به فهرست کتابناکهای مورد تنفر شما افزوده میشود
به اشتراک بگذارید

امتیاز دهید!


آگهی ها

پاسخنگارش دیدگاه
ghazaltizpa
Member
برادر من خواهر من این حرفا رو ول کنین تو همین بحثا شرکت میکنین یهو لینک دانلود غیب میشه کسی نمیفهمه نیست هرچی گشتم نیست این کتاب و دوست دارم لینکش به غارت رفت ... همش تقصیر این انگلیس هاست
نقل قول  
sahareft
Member
به نظرم جالب و قابل تأمله که این کتاب
توی صفحه آمار سایت
در راس جدول بیشترین دریافت ها جا گرفته

بعدشم آموزش اوریگامی
نقل قول  
torfian
Member
چطور دانلود کنم؟؟؟؟
نقل قول  
پژمان ح
Member
دوستان توصیه میکنم1بار بخونیدش.ضررنداره
نقل قول  
RV2
Member
سلام دوستان. کسی فایل صوتی این کتاب رو نداره؟؟؟
نقل قول  
| 1 موافق
شیدای صحرا
ویرایشگر
نقل قول از ارنولد لاهیج:
با اجازه دوست قدیمی که منو از دوستی با خودشون محروم کردن
ترجمه جملات خانمها:
چیه تو فکری؟
ترجمه: بی شرف امروز معلوم نیست با کدوم دختر یا زن هم کلام بوده یا کیو دیده!
امشب شام خوشمزه واست درست میکنم
ترجمه: خرت میکنم که امشب زودتر خونه بیای ها!
امروز چقدر خوشتیپ شدی!!
ترجمه: ایشالا کچل شی انقدر جلو آینه نری
به مامانت سلام برسون
ترجمه:صد سال نرسونی
پشت تلفن: سلام کجایی؟
ترجمه: اگه نگی کجایی حتمن یه ریگی تو کفشته!!
درحال تلوزیون نگاه کردن_ بزن یه شبکه دیگه برنامه دلخواه منو داره
ترجمه: بی چشم رو تا یه زن بر رو دار میبینه به تلوزیون هیپنوتیزم میشه!!

این هم به اصرار شما و تقدیم به تمام آقایان متهل سرزمین پارسی ایران.


دوست گرامی خیلی عالی بود. کلی خندیدم.ولی من با اعتماد کامل میگم خیلی هاش راسته بعضی هاش هم نه.
ولی جدای از شوخی اگر زندگی بر پایه دروغ بنا بشه یا ادامه پیدا کنه معمولا کار به این جور حرف ها میرسه.اگر احساس همدیگر رو درک کنیم هیچ وقت دلها به درد نمیاد که بخوایم برای تلافی به این جور حرفها بپردازیم .
راستی دوست گرامی اتفاقا این شما بودید که منو رو رد کردید والا الان رفتم دیدم درست یادم بود.نوشته منو محروم کردید.یادتون باشه این نامردیه
نقل قول  
arash378
Member
با اجازه دوست قدیمی که منو از دوستی با خودشون محروم کردن
ترجمه جملات خانمها:
چیه تو فکری؟
ترجمه: بی شرف امروز معلوم نیست با کدوم دختر یا زن هم کلام بوده یا کیو دیده!
امشب شام خوشمزه واست درست میکنم
ترجمه: خرت میکنم که امشب زودتر خونه بیای ها!
امروز چقدر خوشتیپ شدی!!
ترجمه: ایشالا کچل شی انقدر جلو آینه نری
به مامانت سلام برسون
ترجمه:صد سال نرسونی
پشت تلفن: سلام کجایی؟
ترجمه: اگه نگی کجایی حتمن یه ریگی تو کفشته!!
درحال تلوزیون نگاه کردن_ بزن یه شبکه دیگه برنامه دلخواه منو داره
ترجمه: بی چشم رو تا یه زن بر رو دار میبینه به تلوزیون هیپنوتیزم میشه!!

این هم به اصرار شما و تقدیم به تمام آقایان متهل سرزمین پارسی ایران.


نقل قول  
| 1 موافق
شیدای صحرا
ویرایشگر
نقل قول:
من هم از خانمها اطلاعاتی رو از همین کتاب رو میکنم که شما مجبور میشید واسه جواب به من هی کامنت بزارید!

دوست گرامی منتظرم
نقل قول  
| 1 موافق
arash378
Member
نقل قول از 90865553:
ترجمه جملات آقایان
چه جالب . بعد چی شد؟
ترجمه : هنوز داری حرف می زنی؟ بس کن دیگه !
این بار دیگه چیکار کردم؟
ترجمه: این بار چطوری مچم رو گرفتی؟
عزیزم خسته ای . بیا یه کم استراحت کن.
ترجمه: صدای جارو برقی نمی ذاره پلی استیشن بازی کنم. خاموش کن.
یااااادم رفت.
ترجمه: کد پستی سی و چهار رقمی خاله اولین دوست دخترم رو هنوز یادمه اما روز تولد تو رو یادم رفته.
از صبح تا شب دارم جون می کنم بخاطر تو و این بچه.
ترجمه: امروز از محل کار مرخصی گرفتم با رفقا رفتیم کنار رودخونه کباب خوردیم.
عزیزم راهو بلدم.
ترجمه: می تونم راهو پیدا کنم به شرطی که بفهمم تو کدوم کشوریم.
نتونستم پیداش کنم.
ترجمه: چیز مورد نظر بیش از یه متر با من فاصله داشت. حوصله نداشتم پاشم.
برای تمام کارهام یه دلیل منطقی دارم.
ترجمه: یه کم فرصت بده یه خالی بندی جور کنم
توروخدا بس کنید با این حرفها به فرض که این گفته ها صحیح باشه انوقت بدبینی یا باید یه امر عادی تلقی بشه یا اینکه خانمها مجبور میشن بر علیه این رفتارها قیام کنند

نگید از این حرفها وگرنه من هم از خانمها اطلاعاتی رو از همین کتاب رو میکنم که شما مجبور میشید واسه جواب به من هی کامنت بزارید!
نقل قول  
شیدای صحرا
ویرایشگر
ترجمه جملات آقایان
چه جالب . بعد چی شد؟
ترجمه : هنوز داری حرف می زنی؟ بس کن دیگه !
این بار دیگه چیکار کردم؟
ترجمه: این بار چطوری مچم رو گرفتی؟
عزیزم خسته ای . بیا یه کم استراحت کن.
ترجمه: صدای جارو برقی نمی ذاره پلی استیشن بازی کنم. خاموش کن.
یااااادم رفت.
ترجمه: کد پستی سی و چهار رقمی خاله اولین دوست دخترم رو هنوز یادمه اما روز تولد تو رو یادم رفته.
از صبح تا شب دارم جون می کنم بخاطر تو و این بچه.
ترجمه: امروز از محل کار مرخصی گرفتم با رفقا رفتیم کنار رودخونه کباب خوردیم.
عزیزم راهو بلدم.
ترجمه: می تونم راهو پیدا کنم به شرطی که بفهمم تو کدوم کشوریم.
نتونستم پیداش کنم.
ترجمه: چیز مورد نظر بیش از یه متر با من فاصله داشت. حوصله نداشتم پاشم.
برای تمام کارهام یه دلیل منطقی دارم.
ترجمه: یه کم فرصت بده یه خالی بندی جور کنم
نقل قول  
| 3 موافق

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.


Powered by You