Hiweb بوکیار - دانلود کتاب های انگلیسی دانشگاهی و علمی

با توجه به وضعیت مالکیت حقوقی این اثر، امکان دانلود آن وجود ندارد. اگر شما نسبت به این اثر محق هستید می‌توانید اجازه نشر الکترونیکی تمام یا بخشی از آن را به ما بدهید و یا آنرا از طریق کتابناک به فروش برسانید.
برای اطلاعات بیشتر صفحه «قوانین» و «فروش کتاب الکترونیکی» را مطالعه کنید.

تراژدی قیصر (جولیوس سزار)

اگر برای بررسی آثار هر نمایشنامه‌نویسی قائل به یک انگیزه خاص باشیم، برای شناخت آثار ویلیام‌شکسپیر انگیزه‌ها و ویژگیهای فراوانی وجود دارد، چون زبان خاص خود را دارد و از این لحاظ شبیه هیچ نمایشنامه‌نویس دیگری نیست. او در نمایشنامه «تراژدی قیصر٭» به کمک دیالوگهای عمیق، فلسفی و یا حتی روانشناسانه، تمام آنچه را که در اعماق ذهن و روح پرسوناژها نهفته است، به سطح می‌آورد. از این رو این اثر بیشتر بر درون‌نگری و درون‌جویی پرسوناژها و ذهنیتهایی که رویکردی به افسانه، اسطوره و اعتقادات تأویل‌پذیر دارند، شکل گرفته است و شکسپیر بر آن است که بخشی از حوادث را به کمک همین خرده‌روایتها و ذهنیتهای جانبی به گونه‌ای تقدیری و اجتناب‌نا‌پذیر جلوه دهد.
به همین منظور پرسوناژ «غیب‌‌گو» و در تکمیل آن، خوابها و تعابیر ذهنی همسر قیصر (کلپورنیا) را زمینه تقدیری شدن چنین حادثه‌ای می‌کند. این تعابیر ذهنی گاهی برون از قصر و میان کوچه‌های روم به اسطوره‌هایی که اتفاقاتی مشئوم و بد‌شگون را خبر می‌دهند، تبدیل می‌شوند:
شکسپیر برای آنکه ذهن تماشاگر یا خواننده از دنیای طبیعی هم غافل نماند، گاه به چنین عواملی اشاره می‌کند، اما این پدیده‌‌ها صرفاً نه برای کامل کردن فضای نمایشنامه، بلکه به گونه‌ای شهودی که التزام معنا داری را همراه دارند، به کار گرفته شده‌اند. به کار‌بری حس‌آمیز، معنا‌دار و ایماژ‌گونه عوامل طبیعی که زنده‌تر از انسان به نظر می‌آیند، توجه کنید: «‌یک بار در روزی سرد و پر باد که رود «‌تیبر» آشفته و متلاطم با ساحل خود در خشم و خروش بود، قیصر به من گفت...» ‌، چنین بیانی در سراسر نمایشنامه برای ایجاد هیجان و تشدید انتظار حادثه، فراوان است....



حق تکثیر :
ت‍ه‍ران‌: ش‍رک‍ت‌ ان‍ت‍ش‍ارات‌ ع‍ل‍م‍ی‌ و ف‍ره‍ن‍گ‍ی‌، ‏چاپ پنجم: ۱۳۸۸

● برای آگاهی یافتن از چگونگی مطالعه این کتاب، ویکی کتابناک را ببینید.

» کتابناکهای مرتبط:
ریچارد سوم
Timon of Athens
هیاهوی بسیار برای هیچ

آگهی
نسخه ها
4.5 / 5
با 724 رای
امتیاز دهید
5 4 3 2 1


دیدگاه‌ها: 60
۱۳۸۸/۰۸/۰۷


پاسخنگارش دیدگاه
msrafat
Member
مثل بقیه کارهای شکسپیر معرکه بود
نقل قول  
soroush27
Member
با سلام وتشكر از در اختيار گذشتن اين اثار گران بهاي ادبي
به دوستان علاقمندشكسپير فقيد توصيه ميشود كتاب
( پنج حكايت) ترجمه زيباي علي اصغرحكمت كه ترجمه پنج
نمايشنامه از شكسپير با نثري همانند حكايات ايراني قديمي
است بخوانند و لذتي ديگر گونه از باغ پر بار اين استاد فقيد و
بي بديلتجربه نمايند.
نقل قول  
tearintherain
Member
مرسی مرسی مرسی ...عالی بود
نقل قول  
setayeshbano
Member
راست می گویند"برای شناخت آثار ویلیام‌شکسپیر انگیزه‌ها و ویژگیهای فراوانی وجود دارد، چون زبان خاص خود را دارد و از این لحاظ شبیه هیچ نمایشنامه‌نویس دیگری نیست "و برای همین است که بسیار دوستش می دارم !ممنون از شما ...
نقل قول  
پرویز
Pro Member
آثار هرنویسنده ای را باید به زبان خود او خواند تاحداکثر لذت را از نوشته برد ولی اما مابه بسیاری از زبانهای آشنا نیستیم وهرچند همه ما اندکی انگلیسی بلدیم اما با این مقدار برای خواندن آثار شکسپیر نمی شود اقدام کرد لذا باید بدنبال ترجمه خوب گشت و ذکر این مطلب لازم است که درک نوشته های این نویسنده باتمام زیباهای کلامی در آنها موجود است با ترجمه ازدست رفته است مثل اینکه رباعیات خیام با ترجمه فیلدزجرالد بسیاری از زیبایی و حلاوت کلامی خیام را در خود ندارد اما خواندن آنها بهتر ازنخواندن است.
نقل قول  
Reza
مدیر کل VIP
واقعا نقدهاي كارشناسانه شما دوستان به اين تراژدي شكسپير من رو به حيرت وا ميداره!
نقل قول  
samire
Pro Member
نه بابا سولي جون ما هم آي كيومون پايينه هم تو دنياي ديگه در سير هستيم
اما خب حالا فهميدم
ممنون
نقل قول  
wight rose
Pro Member
منم ترکی بلدم!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
نقل قول  
soli67
Publisher VIP
نقل قول:
ahadm معنيش يعني چي؟؟

سمیره این احد اسمش... اون م هم یه پسونده! شاید یه اسم دیگه س! مگه نه احد؟!!
بابا ما اینقدر احد احد میگیم... متوجه نشدی که اون م ممکنه اضافی باشه!؟ چون احدم که نداریم!!
نقل قول  
soli67
Publisher VIP
آره احد جون خوبه.... پیشرفتت قابل تحسینه!
نقل قول:
گپ بزنيم
حرف بزنیم که نبودم و نشد!
هاااااااا این آنجلا دختر یکی از دوستان شهریار بوده که به ترکیه رفته و اونجا غریب بوده.... دردیمیزین یوخ چاراسی آنجلا!!
چشم سمیره جان اگه وقت شد میام میحرفیم...
نقل قول:
بهت حسودیم میشه سولماز . همه دوست دارند .

نه باااااابا چه دوس داشتنی.... هیشکی منو دوس ندایه
نقل قول  

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.


Powered by You