دنیای سوفی
من نمی فهمم چرا اصلا نمی تونم این کتاب رو تموم کنم برعکس کتاب دیگه ی این نویسنده ؛ دختر مدیر سیرک؛ که خیلی با علاقه و حوصله خوندمش . این یکی رو اصلا دوست ندارم
ناطور دشت
[quote='ay seven']نقل قول از jain:من این داستان رو 2بار خوندم ا بار با ترجمه ی احمد حکیمی و بار دوم با ترجمه ی ناقص متین کریمی (که جدا وارث ذبیح ا... منصوری هستن )شما رو انتخاب مترجم بیشتر از من دقت کنین .... وابدا این ترجمه رو نخونین حتی خ
جین ایر
خواهش دوستان یه مترجم خوب واسه این کتاب معرفی کنین
جین ایر
دوستان میشه یکی بگه بهترین مترجم برای آثار خواهران برونته کیه؟ من میخوام (اگنس گری) رو بخرم دنبال یه مترجم خوبم؟ به جز جین ایر که ترجمه محمد تقی بهرامی حران بود؛ بقیه کتابایی که از برونته ها خوندم ترجمه رضا رضایی بودن . کسی رو سراغ ندارین؟
دفاع از تعدد زوجات اسلام
[quote='alizanjanii']اکثرا در ذهن برخی از افراد وجود دارد که مثلا چرا پیامبر تعدد زوجات را تجویز کرده یا مثلا دیه زن را کمتر از مرد قرار داده و یا مثلا برده داری را ...
فکر میکنم اگر ما زمان و مکان را در این امر حذف کنیم به این سوال گرفت
جادوگری در پس چهره هری پاتر
[quote='SHEKAN']انگلیسیها علاقه عجیبی به اوهام و خرافات و خیال پردازی دارن . چون مستعمرات زیادی در جهان دارند این فرهنگ رو اشاعه دادن . این مجموعه هری پاترم یکی از این مزخرفاته . خواندن کتاباش و نگاه کردن فیلماش فقط وقت تلف کردنه .[/quote]
ناطور دشت
من این داستان رو 2بار خوندم ا بار با ترجمه ی احمد حکیمی و بار دوم با ترجمه ی ناقص متین کریمی (که جدا وارث ذبیح ا... منصوری هستن )شما رو انتخاب مترجم بیشتر از من دقت کنین .... وابدا این ترجمه رو نخونین حتی خودشون تو مقدمه ی کتاب نوشته بودن:
درنده باسکرویل
فقط بگم که محشره
زن زیادی
راستش متوجه منظور آل احمد از این کتاب شدم....ول اصلا بهم نچسبید داستان های کوتاه آل احمد رو معمولا به بقیه آثارش ترجیح می دم(منهای ترجمه هاش)
قرنطینه
کسی هست در مورد نویسنده اطلاعی داشته باشه؟:stupid: