شیوه های داستان پردازی در هزار و یک شب
نویسنده:
دیوید پینالت
مترجم:
فریدون بدره ای
امتیاز دهید
هزار و یکشب با 251 روایت، نمونه عالی سبک خاص داستان پردازی در فرهنگ هند و ایرانی است و شاید بزرگ ترین مجموعه داستانی است که تا کنون توجه نظریه پردازان و پژوهشگران روایت شناسی را به خود معطوف داشته است. روایت شناسی، شعبه ای فعال از نظریه ادبی است و هدف نهایی آن، کشف الگوی جامع روایت است که تمامی روش های ممکن روایت داستان ها را در بر می گیرد. از دیدگاه روایت شناسی، روایت رشته بسته ای از حوادث است و به هر رو آن را انجامی است، همان طور که آن را آغازی است. شیوه های آغاز کردن و به پایان بردن داستان، در پیکر بندی روایت اهمیت بسزایی دارد. بسیاری از روایت شناسان، آغاز داستان را وضعیت ثابت اولیه ای می دانند که به واسطه نیرو یا نیروهایی به عدم تعادل می انجامد و در پایان با عمل نیرویی در جهت عکس به تعادل می رسد. صرف نظر از نود و یک حکایتی که ساختار داستانی ندارند، تقریبا تمام داستان های هزار و یکشب بر اساس چنین مدل روایتی آغاز می شوند و به پایان می رسند. تنها سه حکایت از وضعیت عدم تعادل آغاز می شوند و با وضعیت تعادل به پایان می رسند و یک حکایت در وضعیت عدم تعادل پایان می یابد. عبارتی نظیر «آورده اند که» سر آغاز 192 حکایت از مجموعه قصه های هزار و یکشب است که نقش عنوان داستان را هم بر عهده دارد. این عبارت ها، مخاطب (روایت گیر) درون متنی و بیرون متنی را در مورد نقش راوی در آفرینش و یا باز تولید روایت، در سطح یکسانی از آگاهی قرار می دهند و نیز، بر نوعی بی زمانی دلالت می کنند که خاص چنین قصه هایی است. عبارات پایانی بسیاری از حکایت ها نیز، کار کردی مشابه عبارت های سرآغاز دارد.
بیشتر
دیدگاههای کتاب الکترونیکی شیوه های داستان پردازی در هزار و یک شب
نیازش داریم, واقعا هم برای همشون توانایی خرید نداریم!
یه عذاب وجدانی هم داریم که می گه گناه ناشر و نویسنده نیست مشکل چند پله بالاتر ریشه ش! (ریشه بالا رونده!!!)
با این اوصاف چکار کنیم که با خیال راحت ازش بهره برداری کنیم؟[/quote]
حرف خوبی زدین
والا ما که توانایی خرید این همه کتاب رو نداریم (دروغ چرا شاید ماهی دوتا کتابش رو بشه خرید)
تازه از موقعی کاغذ گرون شد که دیگه هیچی...
ما که به ناشر فکر نمی کنیم حقیقتش بلکه به نیت خالص نویسنده یا مترجم فکر می کنیم (اگه داشته باشه؛ اگه هم نداشته باشه ما طبق فرضمون داشته حسابش می کنیم!)
خلاصه با خودمون میگیم نویسنده یا مترجم واسه بر و بچه های سرزمینش این کتابو نوشته.... بله
باید ریشه ها رو از ریشه کند! البته بستگی به قطر ریشه (یا همون دوام و قدرتش) داره
بهترین کار اینه که همون بی پولی رو بزنیم تو دهن وجدانمون...
نیازش داریم, واقعا هم برای همشون توانایی خرید نداریم!
یه عذاب وجدانی هم داریم که می گه گناه ناشر و نویسنده نیست مشکل چند پله بالاتر ریشه ش! (ریشه بالا رونده!!!)
با این اوصاف چکار کنیم که با خیال راحت ازش بهره برداری کنیم؟