رسته‌ها

ویژه نامه وارلیق: مقایسه اللغتین

ویژه نامه وارلیق: مقایسه اللغتین
امتیاز دهید
5 / 4
با 27 رای
نویسنده:
امتیاز دهید
5 / 4
با 27 رای
زبان ترکی حدود 24000 فعل دارد که در فارسی بیش از 5000 نیست.
حدود 1650 لغت ترکی آذربایجانی شناخته شده است که دارای لغات مستقلی در فارسی نیست. مانند یایخالاماق، یوبانماق، یودورتماق و… .
چند هزار واژه با ریشه‌ی ترکی در زبان فارسی موجود است که از این لغات بیش از 600 واژه جزو کلمات مصطلح و روزمره است. مانند آقا، خانم، سراغ، بشقاب، قابلمه، دولمه، سنجاق، اتاق، من، تخم، دوقلو، باتلاق، اجاق، آچار، اردک، آرزو، سنجاق، دگمه، تشک، سرمه، فشنگ، توپ، تپانچه، قاچاق، گمرگ، اتو، آذوقه، اردو، سوغات، اوستا، الک، النگو، آماج، ایل، بیزار، تپه، چکش، چماق، چوپان، چنگال، چپاول، چادر، باجه، بشگه، بقچه، چروک،… .
بیشتر
اطلاعات نسخه الکترونیکی
تعداد صفحات:
98
فرمت:
PDF
آپلود شده توسط:
Ataman
Ataman
1395/07/26

کتاب‌های مرتبط

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.

دیدگاه‌های کتاب الکترونیکی ویژه نامه وارلیق: مقایسه اللغتین

تعداد دیدگاه‌ها:
56
دماغ فارسی برگرفته از داماق تورکی دام= سقف + پسوند تورکی -اق
قیر در زبان فارسی از قیر تورکی گرفته شده است حرف ق در زبان فارسی قدیم وجود نداشته است.
اتو در زبان فارسی بر گرفته از اوتو تورکی است . استاد دبیرسیاقی در کتاب دیوان لغات ترک، محمود کاشغری که فقط بخش اسامی آن را ترجمه به فارسی نموده اند در زیر واژه اتوک اشاره کرده که قبل از این استنباط بر این بود که اتو یک کلمه روسی است که وارد زبان فارسی شده ولی با توجه به وجود لغت اتوک در کتاب دیوان لغات الترک این نظریه باید مورد تجدید نظر قرار گیرد. ولی در مورد وازه اتوک یا همان اوتو نیازی به اشاره به وجود آن در دیوان لغات الترک نیست چون اوتوک یا همان اتو ، از بن فعل اوت به معنی کرز دادن سوزاندن + پسوند تورکی -وک ساخته شده است.
اوت:
● فعل امر از مصدر «اوتمک» (کرز دادن، سوزاندن پشم یا موی زائد، دود دادن چوب تر برای کندن پوست یا صاف و صیقلی کردن آن، پاک کردن پرهای مرغ سر بریده یا کلّه پاچة حیوان) (← اوْت) اوتوروک (ütürük) = اوتوک (ütük)
● 1- گر، جرب، پر و بال ریخته. 2- کرز داده شده، بلال شده. اوتولْمک (ütülmәk)
● 1- کرز داده شدن، سوختن. 2- با سرعت تمام حرکت کردن. اوتولـو (ütülü)
● بال و پر ریخته، کرز داده شده.
در مجموع باید از کاربران گرامی که با طرح فرضیاتی همچون ترکی بودن واژگانی همچون دشمن باعث می شوند تا برای یافتن ریشه های این لغات کوشش کنیم نهایت تشکر را می نمایم.
https://www.vajehyab.com/dehkhoda/%D8%AF%D8%B4%D9%85%D9%86
سایت واژه یاب که منابعی چون فرهنگ دهخدا و معین و عمید را در اختیار علاقه مندان قرار داده را در اختیار دیگر کاربران گذاشتم.
********************

فیلتر شدن سایت لغتنامه دهخدا گویا بی حکمت نبود!

دشمن
لغت نامه دهخدا
دشمن . [ دُ م َ ] (اِ مرکب ) (از: دش ، بد و زشت + من ، نفس و ذات ، و برخی گویند مرکب از «دشت » به معنی بد و زشت و «من » است ) بدنفس . بددل . زشت طبع. به معنی مفرد و جمع بکار رود. (از غیاث ). آنکه عداوت می کندبه شخص و کسی که ضرر می رساند. حریف مخالف و ضد و معارض و مبغض . (ناظم الاطباء). بدخواه . بدسکال . بَغوض . (دهار). بَغیض . حَص ّ. حُصاص . خَصم . خَصیم . رَهْط. رَهَط. عادی . عَدوّ. مشاحن . (منتهی الارب ) :
چو هامون دشمنانت پست بادند
دشمن در زبان فارسی از چه ریشه ای برگرفته شده است؟! در زبان تورکی از ریشه دؤیوش+ پسوند من مشتق شده است دؤیوش = دؤی( بن فعل از ریشه زدن)+ پسوند تورکی -وش، در مجموع به معنی جنگ، پیکار، دؤیوشمن کسی که در حال جنگ است.
این که کلمه ای در فلان متن کهن فارسی آمده نمی تواند دلیل فارسی بودن قطعی آن کلمه باشد چون احتمال دخیل بودن آن کلمه در ازمنه گذشته هم وجود دارد. به عنوان مثال کلمه تورکی تانقیری به شکل دینقیر در زبان سومری و دیقیر در زبان اکدی آمده است ولی ساختار و ریشه کلمه تانقیری(خدا) تورکی است و به علت قدمت متون یافته شده در زبانهای سومری و اکدی نمی توان این واژه را از زبان تورکی منفک و به این زبانها اختصاص داد این مورد در مورد زبان فارسی هم صادق است به عنوان مثال لغات الو(آتش) و بگ( بیگ، بؤیوک) در نوشته های قدیمی پارسی یافته می شود. ولی با توجه به ریشه بؤیوک (بیگ) در زبان تورکی که از دو بخش بوی به معانی بزرگ، قد + پسوند تورکی -وک تشکیل شده است و یا لغت الو که با توجه به وجود حرف لام در این کلمه نمی تواند ریشه فارسی قدیم داشته باشد . (برای این مورد هم می توانید به نوشته های مرحوم ابراهیم پورداود در مورد حرف لام مراجعه فرمائید) ولی در تورکی از دو بخش آل+ پسوند -وو ساخته شده که آل در تورکی به معنی سرخ می باشد.
- بخش عمده‌ای از طرح‌هایی مانند انتقال آب دریای خزر به سمت مرکز کشور و... سیاسی و فانتزی است. مگر چقدر می‌توانند آب انتقال دهند؟ این کار حتی فاجعه را به تأخیر هم نمی‌اندازد. متأسفانه در این کشور مسئله آب، هم سیاسی شده، هم گم شده. نسخه‌نویسان کسانی هستند که متخصص نیستند. هر کسی هم از جایش بلند می‌شود، دخالت می‌کند. در مجلس سدی می‌سازند، پولی می‌گذارند و آبی جابه‌جا می‌شود. سیاست آب محلی شده‌ است. ما سیاست‌گذاری آب را در چارچوب سیاست‌های مرزهای استانی آورده‌ و آن را محلی کرده‌ایم. حوضه آبخیز و آبریز را تقسیم کرده‌ایم. چهار استان را تقسیم بر چهار کرده‌ایم. هفت استان را تقسیم بر هفت کرده‌ایم. هر کسی هم برای خودش تصمیم می‌گیرد. استاندار و نماینده و هر دولتی برای خودش تصمیمی می‌گیرد. ... به فیروزکوه رفت و گفت اصلا آب‌های منفی یعنی چه؟ تراز منفی یعنی چه؟ منطقه ممنوعه یعنی چه؟ هر کس هر جا خواست چاه بزند و برداشت کند، بسیار بد و نابخردانه عمل کرد. کشور به روزی افتاده که راه برگشت هم نداریم. الان در اوج بحران هستیم.
عیسی کلانتری: برای نجات دریاچه ارومیه دیر شده و روز به روز بدتر هم می‌شود
http://www.khabaronline.ir/detail/591169/society/environment

این هم از نتایج تجزیه کشور!
تمامی زبان ها و بویژه اگر در همسایگی هم بوده اند از یکدیگر لغات و اصطلاحات بیشماری را وام گرفته اند و در زبان ترکی خواه آذربایجانی و استانبولی و یا در آسیای مرکزی واژگان فارسی و عربی فراوانی به چشم می خورد.
******************
نکته درخور توجه آزاد گذاشتن انتشار کتاب ها و روزنامه های محلی است که با جعل لغت و تاریخ عامدانه در حال ایجاد شکاف در کشور می باشند اما از سوی دیگر در تاریخی معین سفر به پاسارگاد ممنوع می گردد.
یافتن ارتباط این دو موضوع چندان دشوار نیست و آشکار است که چه جریان هایی در هراس از افزایش آگاهی ایرانیان به پیشینه و تاریخ و فرهنگ خود و ایران دوستی بری از سجده کردن بر آستان آرامگاه کوروش در فکر بحران سازی و دامن زدن به جنگ حیدری و نعمتی می باشند.
واژه بشکه وامواژه‌ای است که از زبان روسی و واژه бо́чка وارد فارسی شده است.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BE%D1%87%D0%BA%D0%B0
مشت نمونه خروار است!
اقوام ترک نخست مانند آریاییان کوچگر بوده و سپس در بسیاری از کشور هایی که به تازگی در ان سکونت گزیده بودند به یکجا نشینی روی اوردند که این امری طبیعی است.
واژگانی چون چپاول ریشه ترکی دارند و یادگاری از ترکتازی و غارت می باشند که البته این امری است که در میان تمامی ملل رواج داشته است.
اما ترکان کوچکر چه احتیاجی به بشکه های بزرگ و سنگین چوبی داشته اند و برای کوچگران لوازمی مناسب است که به آسانی قابل حمل باشد.
[quote='mf600']
ولی از نظر برخی ها زبان ترکی نسبت به زبان فارسی زبان قوی است و حتی زبان عربی نسبت به فارسی قدرتمندتر است این گفته من نیست در مقالات و نوشته های زبان شناسان و کسانی که در این زمینه تخصصی دارند و قلم می زنند خوانده ام نوشته زیر مقاله ای است از کسروی در باره برتری و قدرت ترکی[/quote]
نام مقاله را لطفا قرار دهید.
ویژه نامه وارلیق: مقایسه اللغتین
عضو نیستید؟
ثبت نام در کتابناک