زندگانی شگفت آور تیمور
امتیاز دهید
ترجمه کتاب: عجایب المقدور فی اخبار تیمور
این کتاب، مشهورترین اثر ابن عربشاه و یکی از مآخذ مهم درباره شخصیت، زندگی و فتوحات تیمور است.
کتاب، بعد از مقدمهای کوتاه، با ذکر نام و تبار و قدرت گرفتن تیمور آغاز میشود.
آنگاه مؤلف یورشهای تیمور به خوارزم ، خراسان ، سیستان ، اصفهان ، آسیای صغیر و جنگ با ایلدرم بایزید عثمانی را به تفصیل بیان میکند.
بیش از یک چهارم حجم کتاب به حوادث بعد از مرگ تیمور و جانشینان وی اختصاص دارد.
اگر چه ابنعربشاه در جای جای کتاب از تیمور با کلمات و عبارات تند و ناهنجار یاد کرده است، لیکن فصلی از آن را نیز به صفات تیمور اختصاص داده و در آن او را به مردانگی و شجاعت و سیاست و تدبیر ستوده است.
فصلی کوتاه از کتاب نیز درباره سمرقند و آبادیهای آن و در پایان آن نام و نسب مؤلف و سبب تألیف کتاب آمده است.
این کتاب نخستین بار در ۱۶۳۶م به وسیله گولیوس به لاتینی و بار دیگر در ۱۷۶۷ و ۱۷۷۲م توسط منگر با عنوان «تاریخ تیمور لنگ بزرگ۱» منتشر شده است در ۱۱۱۱ق/۱۶۹۸م مرتضی نظمیزاده آن را به ترکی ترجمه کرد و چون ترجمه ترکی آن معلق و غیر مفهوم بود، در ۱۲۷۷ق/۱۸۶۰م مورد تجدید نظر قرار گرفت و با نام تاریخ تیمور گورکان چاپ گردید.
ترجمه انگلیسی آن نیز توسط ساندرز در ۱۹۳۶م در لندن چاپ شد.متن عربی آن نیز بارها در کلکته و بولاق چاپ شده است.
و ترجمه فارسی آن توسط محمد علی نجاتی با عنوان زندگانی شگفت آور تیمور در ۱۳۳۹ش در تهران منتشر شده است.
بیشتر
این کتاب، مشهورترین اثر ابن عربشاه و یکی از مآخذ مهم درباره شخصیت، زندگی و فتوحات تیمور است.
کتاب، بعد از مقدمهای کوتاه، با ذکر نام و تبار و قدرت گرفتن تیمور آغاز میشود.
آنگاه مؤلف یورشهای تیمور به خوارزم ، خراسان ، سیستان ، اصفهان ، آسیای صغیر و جنگ با ایلدرم بایزید عثمانی را به تفصیل بیان میکند.
بیش از یک چهارم حجم کتاب به حوادث بعد از مرگ تیمور و جانشینان وی اختصاص دارد.
اگر چه ابنعربشاه در جای جای کتاب از تیمور با کلمات و عبارات تند و ناهنجار یاد کرده است، لیکن فصلی از آن را نیز به صفات تیمور اختصاص داده و در آن او را به مردانگی و شجاعت و سیاست و تدبیر ستوده است.
فصلی کوتاه از کتاب نیز درباره سمرقند و آبادیهای آن و در پایان آن نام و نسب مؤلف و سبب تألیف کتاب آمده است.
این کتاب نخستین بار در ۱۶۳۶م به وسیله گولیوس به لاتینی و بار دیگر در ۱۷۶۷ و ۱۷۷۲م توسط منگر با عنوان «تاریخ تیمور لنگ بزرگ۱» منتشر شده است در ۱۱۱۱ق/۱۶۹۸م مرتضی نظمیزاده آن را به ترکی ترجمه کرد و چون ترجمه ترکی آن معلق و غیر مفهوم بود، در ۱۲۷۷ق/۱۸۶۰م مورد تجدید نظر قرار گرفت و با نام تاریخ تیمور گورکان چاپ گردید.
ترجمه انگلیسی آن نیز توسط ساندرز در ۱۹۳۶م در لندن چاپ شد.متن عربی آن نیز بارها در کلکته و بولاق چاپ شده است.
و ترجمه فارسی آن توسط محمد علی نجاتی با عنوان زندگانی شگفت آور تیمور در ۱۳۳۹ش در تهران منتشر شده است.
دیدگاههای کتاب الکترونیکی زندگانی شگفت آور تیمور
تیمور مجموعه ای از تناقض ها و پارادوکس ها هست ، که اگر به شقاوتش نگاه کنید جنایتکاری خونخوار اگر به سیاستش نگاه کنید سیاستمداری نابغه اگر به جنگ آوریش نگاه کنید شجاع و سلحشور اگر به مال اندوزیش نگاه کنید بسیار حریص و شهوت ران می باشد .
شخصیت چند وجهی او زمانی شگفت آور تر میشود که دمشق مرکز خلافت دور بنی امیه را به انتقام فاجعه کربلا !!! 700 سال بعد از ان فاجعه به حکم قصاص می گشاید و از هیچ جناتی فروگزار نمی کند ! شخصیت او آن زمان شگفت آور می شود که در سه یورش هولناکش از ساختن کله مناره در شهرهایی چون اصفهان فروگزار نمی کند ! شخصیت او زمانی شگفت آور می شود که با سیاسی زیرکانه با سلطان عثمانی با نرمی مکاتبه میکند و و از پس پاسخ محکم بایزید عثمانی او را به مبارزه می طلبد !!! بایزید سلطان ترکان عثمانی را شکست داده و در قفس میکند و برای پادشاه فرانسه ظفرنامه می نویسد !
او مجموعه ای از تضادهاست ...
آخرش چی شد ؟! خوب بود ؟! بد بود؟!
پس از دو دقیقه میگوید
آخرش چی شد ؟! خوب بود ؟! بد بود؟!