رسته‌ها
هزار و یک شب ( جلد سوم )
امتیاز دهید
5 / 4.6
با 74 رای
امتیاز دهید
5 / 4.6
با 74 رای
به همت: محمد رمضانی
با مقدمه: علی‌اصغر حکمت


"متن کتاب موافق ترجمه عبداللطیف طسوجی است مگر در بعضی مواقع که با مقابله نسخ عربی اصلاحاتی لازم شد..."

هزار و یک شب (جلد اول)
هزار و یک شب (جلد دوم)
هزار و یک شب (جلد پنجم)
بیشتر
اطلاعات نسخه الکترونیکی
تعداد صفحات:
213
فرمت:
PDF
آپلود شده توسط:
simin
simin
۱۳۹۴/۰۵/۱۶

کتاب‌های مرتبط

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.

دیدگاه‌های کتاب الکترونیکی هزار و یک شب ( جلد سوم )

تعداد دیدگاه‌ها:
6
با تشکر از شما به خاطر قرار دادن این کتاب:-)
این کتاب پر از داستان های زیبا و تخیلیست که به خواننده اجازه پرواز در رویاهای دور می دهد.
دریغا که در عهد ما امثال جناب علی اصغر خان حکمت و جناب استاد علامه فروزانفر و جناب استاد فروغی را به جای سنجش بر اساس شان ادبی بر مقیاس سیاست و تجربه سیاسی شان می سنجند و در تریبون های رسمی کمتر می توان حق مطلب را درباره شان ادا کرد که سریعا می گویند ایشان که وزیر وکیل سناتور نخست وزیر و البته فراماسونر بوده اند.
البته خیلی از این موارد هم بوده اند اما کسی نباید و نمی تواند منکر شان رفیع علمی و ادبی این بزرگواران شود
علی ایحال ممنونم که از جناب علی اصغر خان حکمت همشهری سعدی و حافظ و نارنج و سرو یادی شد به بهانه ی این اثر سنرگ!
بله قصه های تو در تو در ادبیات هندی بسیار مرسوم بوده که نمونه اش را در کلیله و دمنه که همه با آن آشنایی داریم میتوان دید
جالب است که بعضی از پژوهشگران و دوستداران هزار و یکشب در اروپا پس از بررسی نسخه های عربی موجود به این نتیجه رسیده بودند که داستان علی بابا (یا علاءالدین، یادم نمیاید کدامشان) ساخته ذهن مترجم فرانسوی آن بوده زیرا در هیچ دستنوشته ایی یافت نمیشود ، و البته چنین است که داستان اصلی هندی بسیار کم حجمتر و کوچکتر بوده وایرانیان در ترجمه پهلوی هزار افسانک همچون کلیله و دمنه داستانهایی به آن افزودند و هر نسخه نویس(دبیر) و مترجم پهلوی، عربی سریانی و فرانسوی نیز شاید از خودش داستانهایی افزوده تا به امروز که این کتاب به این حجم رسیده است .

علی اصغر حکمت برای اصل و نسب هندی کتاب دو دلیل می‌آورد. یکی از آن‌ها قصه‌های تودرتو (حکایت در حکایت) است که در ادبیات هند سابقه دارد و ایرانیان نیز به گفته علامه قزوینی با این شیوه آشنایی داشتند.
در داستان نخستینِ هزارو یک شب، پادشاهی به نام شهریار هر شب با زنی تزویج و بعد او را می‏‌کشت. شهرزاد دختری که از بیزاری پادشاه از زنان آگاه بود با شهریار ازدواج می‎‏کند و هر شب برای پادشاه قصه‏‌ای را روایت می‏‌کند. مجموعه این روایت‏‌های شبانه و مدام با هدفمندی و نکات محتوایی که شهرزاد روایت می کند، بیماری شهریار را با قصه‏‌درمانی در بازه‏ ی زمانی هزار ویک شب درمان می‎کند.
کتابناکی ها بشتابید که سیمین خانوم آس رو کرده.....8-) بهترین متن و ترجمه خوب البته اگه کامل کندش فکرکنم هشت جلدیه البته اگه اشتباه نکنم و همون کتابی باشه که من دیده باشم;-(
هزار و یک شب ( جلد سوم )
عضو نیستید؟ ثبت نام در کتابناک