به رغم تمام انتقاداتی که به حق به این کتاب وارد است (و برخی را دوستان اشاره کردند)، یادمان باشد که هر بزرگی بر شانه های بزرگان قبل از خود ایستاده است. قطعا استاد ابوالحسن نجفی کتاب فاخر و وزین "غلط ننویسیم" را با مطالعه و مداقه ی چنین اثاری نگاشته است. نتیجه این که هر اثری را اگر با لحاظ قراردادن "ظرف تاریخی"اش مرور کنیم، در نوع خود کار ارزشمندی به نظر خواهد رسید
در این کتاب خطاهایی هست که یاد آوری پاره ایی از آنها بایسته است : پیرو از ریشه اش برابر با دنبال رونده است که گاهی در فارسی اداری نوین آنرا همتراز referring to بکار میبرند که هیچ اشکالی ندارد درحالیکه نویسنده کتاب استذلال عجیبی دارد که "پیرو در فارسی مخصوص عاقلان است" !!؟ شماره ها را و هر واژه ایی که به -ه پایانیده است در ریشه اش در زبان پهلوی به -ک/گ میپایانیده است ازینرو جمع درست آن باید -کان /گان باشد ، پس شماره، جمع درستش شمارگان است خورسند و خوشنود را بهتر است تا بدون -و- ننوشت زیرا با نوشتن خرسند احتمال بیشتری دارد تا در الفبای عربیفارسی نادرست برخوانده شود ، هر چند خوش و خور را در گذشته Xwash و Xwar میخواندند
استدلال ایشان درباره واژه" نامبرده" و اصرار ایشان درباره بکاربردن لغت "مذکور" عربی هیچ پایه منطقی ندارد زیرا که ایشان کارواژه (فعل)" بردن "را با "از دست دادن" بخطا گرفته است. درزی نه از ریشه عربی است و نه هندی بلکه از کارواژه "دریدن=بریدن" میآید و کاربرد آن درست و رواست
ایشان به کاربرد عبارتهای عربی اصرار دارد که خوشبختانه بسیاری از آنها را دیگر بکار نمیبریم
خود بکار بردن نام این کتاب " اغلاط مشهوره" که بروش عربی است ، در زبان ملی ما نادرست است ، چون واژگان و صفت ها در فارسی جنسیت ندارند ، پس "مشهوره" گفتن هیچ با دستور فارسی همخوانی ندارد،
نویسنده این کتاب هرچند که عربی را خوب میدانسته اما دانش بسیار سطحی و سستی از زبان فارسی داشته است،
متاسفانه کتابهای خوبی که توسط دانشمندان بزرگ ایران در دوران گذشته چاپ و تالیف شده ناقص و بدون کیفیت اسکن میشود! اما کتابهایی که ارزش خواندن ندارد با کیفیت عالی اسکن میشود!!
منظورم کتابناک نمی باشد چون کتابناک تلاش خودش در تهیه و ارسال کتابهای خوب میکند منظورم به آندسته دوستانی هست که افتخار داشتن چنین کتابهای مهمی در کتابخانه شخصی شان دارند اما چندان اهمیتی به اسکن با کیفیت کتاب نمیدهند ... ای کاش یکبار دیگر این گنجینه مهم بطور کامل اسکن میشد ...
مرسی برای جزوهی جالب. اطلاعات جالبی دربارهی ریشهی واژگانی که به نادرست استفاده میشوند داده که البته پس از این همه سال بخشی لاینفک از زبان فارسی شدهاند.
در ضمن، این فایل پیدیاف ۲۰ صفحه است که به اشتباه تعداد صفحات آن ۱ ذکر شده.
دیدگاههای کتاب الکترونیکی اغلاط مشهوره
پیرو از ریشه اش برابر با دنبال رونده است که گاهی در فارسی اداری نوین آنرا همتراز referring to بکار میبرند که هیچ اشکالی ندارد درحالیکه نویسنده کتاب استذلال عجیبی دارد که "پیرو در فارسی مخصوص عاقلان است" !!؟
شماره ها را و هر واژه ایی که به -ه پایانیده است در ریشه اش در زبان پهلوی به -ک/گ میپایانیده است ازینرو جمع درست آن باید -کان /گان باشد ، پس شماره، جمع درستش شمارگان است
خورسند و خوشنود را بهتر است تا بدون -و- ننوشت زیرا با نوشتن خرسند احتمال بیشتری دارد تا در الفبای عربیفارسی نادرست برخوانده شود ، هر چند خوش و خور را در گذشته Xwash و Xwar میخواندند
استدلال ایشان درباره واژه" نامبرده" و اصرار ایشان درباره بکاربردن لغت "مذکور" عربی هیچ پایه منطقی ندارد زیرا که ایشان کارواژه (فعل)" بردن "را با "از دست دادن" بخطا گرفته است.
درزی نه از ریشه عربی است و نه هندی بلکه از کارواژه "دریدن=بریدن" میآید و کاربرد آن درست و رواست
ایشان به کاربرد عبارتهای عربی اصرار دارد که خوشبختانه بسیاری از آنها را دیگر بکار نمیبریم
نویسنده این کتاب هرچند که عربی را خوب میدانسته اما دانش بسیار سطحی و سستی از زبان فارسی داشته است،
منظورم کتابناک نمی باشد چون کتابناک تلاش خودش در تهیه و ارسال کتابهای خوب میکند منظورم به آندسته دوستانی هست که افتخار داشتن چنین کتابهای مهمی در کتابخانه شخصی شان دارند اما چندان اهمیتی به اسکن با کیفیت کتاب نمیدهند ... ای کاش یکبار دیگر این گنجینه مهم بطور کامل اسکن میشد ...
در ضمن، این فایل پیدیاف ۲۰ صفحه است که به اشتباه تعداد صفحات آن ۱ ذکر شده.