رسته‌ها

اشعار حضرت یونس امره همراه با ترجمه ی فارسی

اشعار حضرت یونس امره همراه با ترجمه ی فارسی
امتیاز دهید
5 / 4.4
با 20 رای
نویسنده:
امتیاز دهید
5 / 4.4
با 20 رای
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.
مترجم: پروفسور غلامحسین بیگدلی و پروفسور ملیحه انبار

درباره­ی تاریخ حیات و شخصیّت یونس امره چیز زیادی در دست نیست. یونس امره در اواسط سده­ی سیزدهم هنگام انحلال دولت سلجوق و بر پا گردیدن خان­های کوچک و بزرگ ترک در آنادولو و در ربع اوّل سده ی چهاردهم در منطقه ی آنادولو به سان یک پیر ترکمن٬ شاعر و جوانمرد زیسته است. آن سال­ها با سرازیر شدن مغولان و درگیری­های داخلی و ضعیف شدن اوتوریته سیاسی هئیت حاکم، بی آبی و خشکسالی مصادف بوده است. نیمه­ی دوّم قرن سیزدهم علاوه بر درگیری­های سیاسی مذاهب غیر سنّی و باورهای مختلف مثل باطنی و معتزله در رواج بود.
جزوه­ ی حاضر ترجمه­ ی اشعاری چند از شاعر بزرگ ترک یونس امره است که به قلم توانای مرحوم پروفسور دکتر غلامحسین بیگدلی به فارسی موزون ترجمه گردیده است.
اگر چه در مقام ترجمه­ ی شعر از هر زبانی به زبان دیگر زبان ترجمه الکن می نماید .با این وجود حیفم آمد که این ترجمه به صورت مستقل در اختیار ناآشنایان به زبان ترکی قرار نگیرد. لذا با توجه به اینکه در مجله­ی وارلیق در کنار اشعار ترجمه شده اصل شعر به الفبای ترکی ترکیه موجود نبود سعی در برابر سازی ترجمه­ ها با اصل شعر از روی دیوان یونس امره (چاپ آنکارا 1998 م) از دکتر مصطفی تاتچیDr. Mustafa Tatcı) ) برآمدم. همچنین تلخیصی از شرح حال و حیات علمی ادبی یونس امره از همان مرجع ترجمه و به این مجموعه علاوه کردم.اگرچه این مجموعه صرفاً چند ترجمه از دیوان حجیم یونس اَمره را شامل است اما به هر حال
آب دریا را اگر نتوان کشید
هم به قدر تشنگی باید چشید
لازم به توضیح است که ترجمه­ ی 9 شعراول از مرحوم غلامحسین بیگدلی و بقیه­ی ترجمه­ها از ملیحه انبارجی اوغلو (استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه آنکارا)- که پیشتر در مجله وارلیق چاپ شده است.
بیشتر
اطلاعات نسخه الکترونیکی
تعداد صفحات:
38
فرمت:
PDF
آپلود شده توسط:
meisam shekarchi
meisam shekarchi
۱۳۹۳/۱۱/۰۶

کتاب‌های مرتبط

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.

دیدگاه‌های کتاب الکترونیکی اشعار حضرت یونس امره همراه با ترجمه ی فارسی

تعداد دیدگاه‌ها:
4
عزیز
اشعار یونس آمره نه سست است و نه نفرت انگیز، ممکن است ترجمه ی فارسی منظوم آن ضعیف به نظر برسد امّا محتوای آن ها جذّاب و تٱمّل بر انگیز است، از جمله اشعار عبرت انگیز وی:
عبرت گرفتن گر خواهی .... بنگر به این مزار ها
سنگ هم باشی آب شوی .... از دیدن این غار ها
آنان که ثروت داشتند .... انباشتند؛ بگذاشتند
یک پیراهن برداشتند .... آن هم ندارد تار ها
کو آن که گفتی مُلکِ من؟ .... می پروراندی جسم و تن؟
اکنون اطاق خوابشان .... مفروش سنگ و خار ها
آنها پس بر نمی گردند .... دیگر طاعت نمی ورزند
این انتظار عَبَث باشد .... چون گذشته ادوار ها
پس کو آن شیرین سخنان؟ .... کو آن غنچه دهنان؟
آنسان غایب گردیده اند .... نمانده شان آثار ها
آنها وقتی خان ها بودند .... صاحب دربان ها بودند
حالا بیا بنگر چه شد .... کو خان؟, کجا دربار ها؟
نه یک در که داخل شوی .... نه خوردنی سائل شوی
نه روشنی مایل شوی ..... روشنی ها شد تار ها
از تو هم ای "یونس آمره" .... گفته هایت ماندگار است
تو را هم آنچنان سازد .... آنسان که کرده بار ها
یونس امره از شاعران ادبیات ترکی غربی است.ترکی ایرانی و ترکی آناتولی از شاخه های ترکی غربی اند.درباره ی زندگی او چیز زیادی نمیدانیم احتمالا در قرن هفت و هشت زندگی میکرده است.در برخی تذکره ها آمده او از یاران مولانا جلال الدین بوده و اشعارش نشان میدهد بی تردید گرایش صوفیانه داشته است.
یونس در اشعارش همواره از مرشد خود «طپدوق امره» به نیکویی یاد میکند.و در شعری میگوید:«یونس شاهینی شده است نشسته بر بازوی طپدوق ٬ او دیگر کبوتر خانگی نیست و به شکار میرود»
اشعارش ساده و زیبایند و شبیه سادگی و زیبایی اشعار باباطاهر در ادبیات فارسی.دیوان او که مفصل است همگی به ترکی و وزن هجایی سروده شده که وزن اشعار عامیانه است( برعکس شاعران ادبیات دیوانی که معمولا به عربی و گاهی به فارسی هم شعر دارند و اشعارشان در وزن عروضی است)
رساله ی فوق ترجمه ای است از برخی اشعار او توسط مرحوم بیگدلی.
PDF
اشعار حضرت یونس امره همراه با ترجمه ی فارسی
290 کیلوبایت
افزودن نسخه جدید
انتخاب فایل
comment_comments_for_the_file
کاربر گرامی!
امکان خرید اشتراک از خارج کشور ایران، با استفاده از حساب پی‌پال فراهم شده است.