رسته‌ها
سرگذشت ترجمه های من
امتیاز دهید
5 / 4.3
با 46 رای
نویسنده:
امتیاز دهید
5 / 4.3
با 46 رای
.مقدمه
روزی در خانه نشسته و به کار خود یعنی ترجمه مشغول بودم که دیدم آقایان جنتی و جعفریه مدیران مشترک انتشارات «روایت» از در درآمدند و چند نسخه ای از چاپ تازه (پنجم) کتاب «زارا» را که نوشته خود من است برایم آوردند. ضمن ابراز تشکر و صحبت درباره تسریع در امر چاپ و نشر کتاب «غروب فرشتگان» اثر پاسکال چاکماکیان نویسنده فرانسوی زبان ارمنی که من از زبان فرانسه به فارسی ترجمه کرده ام و به وسیله انتشارات «روایت» چاپ و نشر خواهد شد آقای جنتی گله کردند و گفتند که شما از پارسال تا به حال و عده اثر تازه ای اعم از ترجمه با تألیف به ما داده ولی به وعده وفا نکرده اید. من درد پیری و ضعف چشم و در دست نداشتن یک اثر خارجی جالب توجه برای ترجمه را به عنوان عذر در وفا نکردن به عهد مطرح کردم، ولی آقای جنتی این پوزشها را موجه ندانستند و پیشنهادی به من کردند که به نظرم بسیار جالب آمد. گفتند از ترجمه های فراوانی که کرده اید و تعداد آنها نزدیک به هفتاد اثر است، به ترتیب سالهای ترجمه، شرحی درباره علت اقدام به ترجمه و توضیح مختصری از موضوع کتاب، و سپس منتخبی از متن ترجمه را به عنوان نمونه تدوین و تنظیم کنید و مجموع آن را به صورت کتابی به ما بدهید که چاپ کنیم. سپس به گفته افزودند: مجموع این منتخبات و این توضیحات اثر جالبی خواهد بود که هم خوانندگان را با کلیه آثار شما و با سبکهای مختلف ترجمه تان آشنا خواهد کرد و هم راهنمای خوبی برای مترجمان تازه کار و علاقه مند به شیوه ترجمه شما خواهد بود. در عین حال، با تالیف و تدوین چنین اثر جالبی دین خود به ما را نیز ادا کرده اید.
من از این پیشنهاد خوشم آمد و قول دادم که با وجود درد ضعف پیری و ورود به هشتاد سالگی چنانچه باز عمری باقی باشد و شور و توانی برای ادامه کار در خود بیابم به انجام این کار مهم بپردازم. و اینک ابتدا با شرح دو اثر که نخستین آثار ترجمه من از دوران جوانی هستند به وفای به عهد شروع کردم. این دو اثر یکی سناریویی از دن کیشوت است، و دیگر کلود ولگرد، اثر ویکتور هوگو نویسنده نامدار فرانسوی، و بدیهی است که پس از آن دو به ترتیب به شرح و توضیح لازم درباره بقیه آثارم نیز خواهم پرداخت.
محمد قاضی
بیشتر
اطلاعات نسخه الکترونیکی
فرمت:
PDF
تعداد صفحات:
650
آپلود شده توسط:
khar tu khar
khar tu khar
1391/05/19
برای درج دیدگاه لطفاً به حساب کاربری خود وارد شوید.

دیدگاه‌های کتاب الکترونیکی سرگذشت ترجمه های من

تعداد دیدگاه‌ها:
14
به خاطر گذاشتن کتاب خیلی سپاسگذارم khar tu khar عزیز:D
:-)
متشکرم دوست گرامی khar tu khar
من یکی که از طرفداران استاد محمد قاضی هستم، چه ترجمه هایش و چه نوشته هایش .8-)8-)
تبریک به اهالی وادی اندیشه و أگاهی به مناسبت باز گشایی سایت کتابناک :x:x:x
چرا واسه هیچ کتابی امکان دانلود وجود نداره؟
واقعا کتاب جالبیه............دستتون درد نکنه.مدتیه کتاب تازه نمیذارن.....
کتاب فوق العاده شیرینی است. ای کاش متن خاطرات یک مترجم نیز آپلود می شد. ممنون
با این هشداری که بالای صفحه زدن گویا دوره جدید تحریم دانلود از کتابناک داره شروع میشه
منم این هشدارو دارم، ولی تو دانلود مشکلی ندارم.
با عرض پوزش درحال حاضر امکان دریافت هیچکدام از کتاب‌ها وجود ندارد.
هشدار بالای صفحه اصلی

دوستان این هشدار همگانی است و یا تعدادی ازکاربران دریافت نموده اند
سرگذشت ترجمه های من
عضو نیستید؟
ثبت نام در کتابناک