Hiweb

با توجه به وضعیت مالکیت حقوقی این اثر، امکان دانلود آن وجود ندارد. اگر شما نسبت به این اثر محق هستید می‌توانید اجازه نشر الکترونیکی تمام یا بخشی از آن را به ما بدهید و یا آنرا از طریق کتابناک به فروش برسانید.
برای اطلاعات بیشتر صفحه «قوانین» و «فروش کتاب الکترونیکی» را مطالعه کنید.

همچون کوچه ای بی انتها

همچون کوچه ای بی انتها

این کتاب ترجمه‌ای است از اشعار ۲۴ شاعر از نقاط مختلف جهان به همراه تعداد زیادی هایکوی ژاپنی.
احمد شاملو این کتاب را نخستین بار در سال ۱۳۵۲ منتشر کرده و برای بخش‌های لازم، مانند شعر آمریکای سیاهان و شعر معاصر یونان، معرفی کوتاهی نوشته است

حق تکثیر: ت‍ه‍ران‌: م‍وس‍س‍ه‌ ان‍ت‍ش‍ارات‌ ن‍گ‍اه‌: زم‍ان‍ه‌، ۱۳۷۴.

» کتابناکهای مرتبط:
نقد آثار احمد شاملو
عروسی خون
نایب اول

نسخه ها
4.5 / 5
با 33 رای
امتیاز دهید
5 4 3 2 1


دیدگاه‌ها: 6
۱۳۹۱/۰۹/۲۶


پاسخنگارش دیدگاه
maryamyavari
Member
از ترجمه های احمد شاملو
.
برای تو و خویشتن
.
چشم هایی آرزو می کنم
.
که چراق ها و نشانه ها را در ظلماتمان ببیند
.
و گوشی که صدا ها و نشانه ها را در بی هوشیمان بشنود
.
.
برای تــــــــــــو و خویـــــــشتن
.
روحی را آرزو می کنم
.
که همه را در خود بگیرد و بپذیرد
.
و زبـــــــــــــــــانی که
.
در صداقت خود
.
مارا از خاموشی خویش بیرون کشد
.
و بگــــــــــــــــذارد از آن همه چیز ها که در بنــــدمان کشیده است
.
سخــــــــــــــــــــــــن بگوییم!!!!!!!!!
نقل قول  
تردید
Member
زندگی شوخی نیست
جدی بگیرش

کاری که فی المثل یکی سنجاب می کند
بی این که از بیرون و ان سو ترک انتظاری داشته باشد
تو را جز زیستن کاری نخواهد بود

زندگی شوخی نیست جدی بگیرش
اما بدان اندازه جدی که
تکیه کرده به دیواره فی المثل دست بسته
یا با جامعه سفید و عینکی بزرگ در ازمایشگاه

بمیری تا دیگر ادمیان بزیند
ادمیانی که حتی چهره شان را ندیدی

و بمیر در ان حال که می دانی
هیچ چیز زیباتر هیچ چیز واقعی تر از زندگی نیست

جدیش می گیری
اما بدان اندازه جدی
که به هفتاد سالگی فی المثل زیتون بنی چند نشا کنی
نه بدین نیت که برای فرزندانت بماند

بل بدان جهت که در عین وحشت از مردن به مرگ باور نداری
بل بدان جهت که در ترازو کفه زندگی سنگین تر است

ناظم حکمت
نقل قول  
hoshimo
Member

راستی را که به دورانی سخت ظلمانی عمر می گذرانیم.

کلمات بی‏گناه ،
نابخردانه می‏نماید؛
پیشانی صاف،
نشان بی‏عاری است؛
آن که می‏خندد،
هنوز خبر هولناک را
نشنیده است.

چه دورانی!
که سخن از درختان گفتن
کم و بیش جنایتی‏ست.__
چرا که از این‏گونه سخن پرداختن
در برابر وحشت‏های بی شمار
خموشی گزیدن است!

نیک آگاهیم
که نفرت داشتن
از فرومایه‏گی حتا
رخساره‏ی ما را زشت می‏کند
نیک آگاهیم
که خشم گرفتن
بر بیدادگری حتا
صدای ما را خشن می کند.

دریغا!
ما که زمین را آماده‏ی مهربانی می‏خواستیم کرد
خود
مهربان شدن نتوانستیم!

چون عصر فرزانگی فراز آید
و آدمی
آدمی را یاور شود
از ما
ای شمایان
با گذشت یاد آرید!

برشت
نقل قول  
تردید
Member
توده کوچک
بی شمشیر و بی گلوله می جنگد
برای نان همه
برای نور و برای سرود
در گلو پنهان می کند
فریاد های شادی و دردش را
چرا که اگر دهان بگشاید
صخره ها از هم بخواهد شکافت

یاد دلقک اصفهانی افتادم که روی کلیپی از چارلی چاپلین بود
نقل قول  
hoshimo
Member

[center]گلبرگ به خاک افتاده
برجست و به شاخه‌ی گل نشست .

ها _ این پروانه بود ...[/center]


سپاس از آپلود کننده‏ی محترم، که لذت دانلود را بر ما ارزانی داشت
نقل قول  
arminjoon
Member
این کتاب ترجمه‌ای است از اشعار ۲۴ شاعر از نقاط مختلف جهان به همراه تعداد زیادی هایکوی ژاپنی.

احمد شاملو این کتاب را نخستین بار در سال ۱۳۵۲ منتشر کرده و برای بخش‌های لازم، مانند شعر آمریکای سیاهان و شعر معاصر یونان، معرفی کوتاهی نوشته است
در این کتاب با ترجمه های زیبایی از شاعرانی چون لورکت - مارگون بیگل - و... روبرو می شویم و همچنین زندگی نامه کوتاه از لورکا و شب اعدامش

نقل قول  

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.


Powered by You