عشق هرگز نمی میرد
نویسنده:
امیلی برونته
مترجم:
کامران پروانه
امتیاز دهید
عشق هرگز نمی میرد (بلندیهای بادگیر)
✔️ بلندیهای بادگیر روایت عشق است و انتقام، با شخصیتهایی که آمیزه لطافت و خشونتاند، مهر و کین، امید و بیم،... در مکانی که آن هم آمیزهای است از گرما و سرما، روشنایی و تاریکی، تابستان طراوتبخش و زمستان اندوهبار. آیا خفتههای این خاک آرام خوابزدههایی بیقرارند؟ امیلی برونته با همین داستان شورانگیز به بلندیهای ادبیات صعود کرده است.
وادِرینگ هایتس در این داستان نام عمارت خانوادگی ارنشاو است و به معنی خانهای است که روی تپه و در معرض باد ساخته شدهاست. این کتاب در سال ۱۸۴۷ منتشر شد. واژه Wuthering از کلمهای اسکاتلندی گرفته شدهاست و به توفانی که اطراف خانه اصلی داستان وجود دارد اشاره میکند و نمادی از فضای پرسروصدای داستان است. بلندیهای بادگیر تنها رمان امیلی برونته است. ویژگی متمایزکننده این رمان در زمان انتشارش لحن شاعرانه و دراماتیک بیان آن، عدم توضیح از نویسنده و ساختار غیرمعمولش بود.
بیشتر
✔️ بلندیهای بادگیر روایت عشق است و انتقام، با شخصیتهایی که آمیزه لطافت و خشونتاند، مهر و کین، امید و بیم،... در مکانی که آن هم آمیزهای است از گرما و سرما، روشنایی و تاریکی، تابستان طراوتبخش و زمستان اندوهبار. آیا خفتههای این خاک آرام خوابزدههایی بیقرارند؟ امیلی برونته با همین داستان شورانگیز به بلندیهای ادبیات صعود کرده است.
وادِرینگ هایتس در این داستان نام عمارت خانوادگی ارنشاو است و به معنی خانهای است که روی تپه و در معرض باد ساخته شدهاست. این کتاب در سال ۱۸۴۷ منتشر شد. واژه Wuthering از کلمهای اسکاتلندی گرفته شدهاست و به توفانی که اطراف خانه اصلی داستان وجود دارد اشاره میکند و نمادی از فضای پرسروصدای داستان است. بلندیهای بادگیر تنها رمان امیلی برونته است. ویژگی متمایزکننده این رمان در زمان انتشارش لحن شاعرانه و دراماتیک بیان آن، عدم توضیح از نویسنده و ساختار غیرمعمولش بود.
آپلود شده توسط:
اسپارتاکوس
1390/01/24
دیدگاههای کتاب الکترونیکی عشق هرگز نمی میرد
هر دو نسخرو دانلود کردم صفحات سفید چرا؟
ولی جیم میشدم میرفتم تو انباری تند تند چند صفحه میخوندم. تابستون بود. ظهر ها هم که مامانم اینا میخوابیدن دیگه عالی میشد بی دردسر کتاب و باز میکردم و میخوندم :)
یادش بخیر
کتاب خیلی قشنگیه به همه پیشنهاد میکنم
زیبایی این کتاب بیشتر به خاطر سبک نگارش اونه که تو ترجمه بسیاری از زیباییهای ادبی اون از بین رفته و ارزش واقعی کتاب خیلی فراتر از موضوع داستانه...ترسناکیش هم به خاطر شخصیت هیت کلیفه و همینطور جو ناامید کننده داستان....