رسته‌ها
با توجه به وضعیت مالکیت حقوقی این اثر، امکان دانلود آن وجود ندارد. اگر در این باره اطلاعاتی دارید یا در مورد این اثر محق هستید، با ما تماس بگیرید.
شازده کوچولو
امتیاز دهید
5 / 4.8
با 4876 رای
امتیاز دهید
5 / 4.8
با 4876 رای
✔️ داستان "شازده کوچولو" نوشته اگزوپری توسط چند تن از مترجمان توانای فارسی از جمله محمد قاضی، ابوالحسن نجفی و احمد شاملو به فارسی برگردانده شده و بارها تجدید چاپ شده است.
«دوسنت اگزوپری این کتاب را در سال 1943 یعنی یک سال قبل از مرگش و در بحبوحه جنگ جهانی دوم، آن زمان که در آمریکا حضور داشت نوشت؛ شاید خود او هم باور نمیکرد که روزی کتاب کوچکی که نوشته بعد از انجیل کتاب مقدس مسیحیان به عنوان پرخواننده ترین کتاب جهان شناخته شود.»
در ۱۹۴۳ شاهکار سنت‌اگزوپری به نام "شازده کوچولو" Le Petit Prince انتشار یافت که حوادث شگفت‌آنگیز آن با نکته‌های دقیق و عمیق روانی همراه است. شازده کوچولو یکی از مهم‌ترین آثار اگزوپری به شمار می‌رود که در قرن اخیر سوّمین کتاب پرخواننده جهان است. این اثر از حادثه‌ای واقعی مایه گرفته که در دل شنهای صحرای موریتانی برای سنت اگزوپری روی داده است. خرابی دستگاه هواپیما خلبان را به فرود اجباری در دل آفریقا وامی‌دارد و از میان هزاران ساکن منطقه؛ پسربچه‌ای با رفتار عجیب و غیرعادی خود جلب توجه می‌کند. پسربچه‌ای که اصلاً به مردم اطراف خود شباهت ندارد و پرسشهایی را مطرح می‌کند که خود موضوع داستان قرار می‌گیرد. شازده کوچولو از کتابهای کم‌نظیر برای کودکان و شاهکاری جاویدان است که در آن تصویرهای ذهنی با عمق فلسفی آمیخته است. او این کتاب را در سال ۱۹۴۰ در نیویورک نوشته است. او در این اثر خیال انگیز و زیبایش که فلسفه دوست داشتن و عواطف انسانی در خلال سطرهای آن به ساده‌ترین و در عین حال ژرفترین شکل تجزیه و تحلیل شده و نویسنده در سرتاسر کتاب کسانی را که با غوطه ور شدن و دلبستن به مادّیات و پایبند بودن به تعصّبها و خودخواهیها و اندیشه‌های خرافی بیجا از راستی و پاکی و خوی انسانی به دور افتاده اند، زیر نام آدم بزرگها به باد مسخره گرفته است.
بیشتر
اطلاعات نسخه الکترونیکی
آپلود شده توسط:
hamid
hamid
1386/06/05
برای درج دیدگاه لطفاً به حساب کاربری خود وارد شوید.

دیدگاه‌های کتاب الکترونیکی شازده کوچولو

تعداد دیدگاه‌ها:
722
اینم ترجمه محمد قاضی:D ...
شازده کوچولو
آنتوان دو سنت‌اگزوپری
ترجمه : محمد قاضی
http://www.rainymint.com/lepetitprince/index.shtml
تو ترجمه اونو داری من نخوندمش؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
چه قدر دوست دارم اون قسمت روباه و شازده رو بخونم
من ترجمه ابوالحسن نجفی رو ترجیح میدم
با اون بیشتر حال میکنم
ممنون حتما در اولین فرصت اونو تایپو و بعد آپش میکنم ولی آخه کجای دنیا به شازده کوچلو میگن شهریار کوچلو؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
درود دوست گرامي
عوضش نميكنيم بلكه به عنوان كتابي جداگانه در اختيار اعضا قرار ميدهيم تا خودشان تصميم بگيرند كدام ترجمه را مطالعه كنند
ترجمه اش افتضاحه محمد قاضی مترجم بهتری شاملو شاعر برجسته ای است اما مترجم خوبی نیست اگه عوضش میکنید با ترجمه محمد قاضی کتابو آپ کنم
به دل نگیرید شوخی کردم:xmas:چون وقتی دانلودش کردم از این که اینقدر زود وسریع اومد تعجب کردم:zzz::zzz:
کاشکی حجمش کمتر بود اونوقت دانلودش می کردم:-O:-O:-O:-O:-O:-O:-O
ممنون از اینکه بهترین ترجمه ها رو انتخاب میکنید.
شازده کوچولو
عضو نیستید؟
ثبت نام در کتابناک