هفت مقاله از ایرانشناسان شوروی
مترجم:
ابوالفضل آزموده
امتیاز دهید
عناوین مقالات عبارتند از:
صادق هدایت - محقق و مترجم / د. س. کمیسارف
پروین اعتصامی و آثار او / گ. پ. میخالویچ
قصه های فارسی / د. س. کمیسارف
مثلها و تمثیلهای فارسی / خ. گ. کوراوغلی
ترکیب و شکل شعر فارسی در قرن بیستم (ملک الشعرا بهار نیما یوشیج) / و . ب . کلیاشتورینا
علیشیر نوائی و «فرهاد و شیرین» / ی. ا. برتلس
درباره نظریات تاریخی عباس اقبال / ی. آ. دار اشنکو
از مقدمه مترجم:
وجود تمدن کهن ایران در جهان از دیر باز مورد توجه دانشمندان و دانش پژوهان بوده و از این رو در اکثر کشورهای جهان و در دانشگاهها و فرهنگستانها و انستیتوهای علمی و تحقیقاتی شعبه های ایرانشناسی دائر و ایرانشناسان آن کشورها نظریه علاقه وافری که به فرهنگ و ادب و هنر ایران باستان و ایران معاصر دارند مشغول تحقیق و بررسی و مطالعه سرزمین ما ایران می باشند.
در فعالیتهای سازمانها و انستیتوهای ایرانشناسی برای بزرگداشت تمدن ایران کاملا مشهود است که فرهنگ و ادب و هنر کشور ما تا چه اندازه مورد توجه جهانیان می باشد. بطوری که دیدیم در کنگره ایرانشناسی شیراز بیش از ۲۰۰ دانشمند ایرانشناس از ۳۴ کشور شرکت داشته اند که آثار مجموع و نوشته های آنان درباره ایران بیش از ۴۰۰۰ مقاله و کتاب و رساله بوده است. ایرانشناسان کشورهای بسیاری دست اندر کار تحقیق در آثار ایران می باشند که در این میان کشورهائی چون اتحاد شوروی فرانسه، آلمان، انگلستان که از نظر ایرانشناسی فعالیتهای وسیعی چه در گذشته و چه در حال دارند، بنحو وسیعی بطریق چاپ و انتشار مجموعه های ایرانشناسی و برگزاری جشنها تشکیل کنگره های تحقیقاتی و سمینارهای آموزشی، نمایشگاهها، برنامه های سخنرانی و برنامه های رادیوئی و تلویزیونی و سینمائی مشغول فعالیت بوده و می باشند. در این میان سهم دانشمندان ایرانشناس شوروی نیز بسیار بزرگ بوده و تلاشهای وسیع ایرانشناسی در شوروی نشان دهنده بزر گداشت و عظمت فرهنگ و ادبیات و هنر ایران در نزد مردم شوروی است...
صادق هدایت - محقق و مترجم / د. س. کمیسارف
پروین اعتصامی و آثار او / گ. پ. میخالویچ
قصه های فارسی / د. س. کمیسارف
مثلها و تمثیلهای فارسی / خ. گ. کوراوغلی
ترکیب و شکل شعر فارسی در قرن بیستم (ملک الشعرا بهار نیما یوشیج) / و . ب . کلیاشتورینا
علیشیر نوائی و «فرهاد و شیرین» / ی. ا. برتلس
درباره نظریات تاریخی عباس اقبال / ی. آ. دار اشنکو
از مقدمه مترجم:
وجود تمدن کهن ایران در جهان از دیر باز مورد توجه دانشمندان و دانش پژوهان بوده و از این رو در اکثر کشورهای جهان و در دانشگاهها و فرهنگستانها و انستیتوهای علمی و تحقیقاتی شعبه های ایرانشناسی دائر و ایرانشناسان آن کشورها نظریه علاقه وافری که به فرهنگ و ادب و هنر ایران باستان و ایران معاصر دارند مشغول تحقیق و بررسی و مطالعه سرزمین ما ایران می باشند.
در فعالیتهای سازمانها و انستیتوهای ایرانشناسی برای بزرگداشت تمدن ایران کاملا مشهود است که فرهنگ و ادب و هنر کشور ما تا چه اندازه مورد توجه جهانیان می باشد. بطوری که دیدیم در کنگره ایرانشناسی شیراز بیش از ۲۰۰ دانشمند ایرانشناس از ۳۴ کشور شرکت داشته اند که آثار مجموع و نوشته های آنان درباره ایران بیش از ۴۰۰۰ مقاله و کتاب و رساله بوده است. ایرانشناسان کشورهای بسیاری دست اندر کار تحقیق در آثار ایران می باشند که در این میان کشورهائی چون اتحاد شوروی فرانسه، آلمان، انگلستان که از نظر ایرانشناسی فعالیتهای وسیعی چه در گذشته و چه در حال دارند، بنحو وسیعی بطریق چاپ و انتشار مجموعه های ایرانشناسی و برگزاری جشنها تشکیل کنگره های تحقیقاتی و سمینارهای آموزشی، نمایشگاهها، برنامه های سخنرانی و برنامه های رادیوئی و تلویزیونی و سینمائی مشغول فعالیت بوده و می باشند. در این میان سهم دانشمندان ایرانشناس شوروی نیز بسیار بزرگ بوده و تلاشهای وسیع ایرانشناسی در شوروی نشان دهنده بزر گداشت و عظمت فرهنگ و ادبیات و هنر ایران در نزد مردم شوروی است...
آپلود شده توسط:
Ataman
1404/03/10
دیدگاههای کتاب الکترونیکی هفت مقاله از ایرانشناسان شوروی