فرهنگ لغات قرآن خطی آستان قدس رضوی - شماره ۴، با ترجمه فارسی کهن
امتیاز دهید
به کوشش: احمدعلی رجائی بخارایی
این واژه نامه مربوط به قرآن خطی آستان قدس رضوی به شماره ۴ است، در این فرهنگ نامه کوشیده شده است مه تمام معانی مختلفی که برای یک لغت قرآنی آمده است بیاورد و آن را با همان ضبط فارسی که در متن نسخه است نشان می دهدکه نظیر آن در فهرست چاپ سوره مائده و نیز در بخشی از قرآن شماره ۱ به خط ثلث دیده می شود. این نسخه خطی که مربوط به آستان قدس رضوی است یکی از نسخه های بدیع و پربهاست که از دورانی بسیار دور باز مانده است. شیوه خط و نوع کاغذ و چگونگی و اسلوب تذهیب و رنگ هایی که برای علائم و اعراب گذاری و اشکال به کار رفته است نشان می دهد که نباید از قرن ششم فروتر باشد. ترجمه فارسی آن ویژگی هایی دارد که از این قدیم تر و کهن تر می نماید. خاصه در ششیوه نگارش به تفسیر طبری که در نیمه قرن چهارم نوشته شده است، بسیار شباهت دارد.
بیشتر
این واژه نامه مربوط به قرآن خطی آستان قدس رضوی به شماره ۴ است، در این فرهنگ نامه کوشیده شده است مه تمام معانی مختلفی که برای یک لغت قرآنی آمده است بیاورد و آن را با همان ضبط فارسی که در متن نسخه است نشان می دهدکه نظیر آن در فهرست چاپ سوره مائده و نیز در بخشی از قرآن شماره ۱ به خط ثلث دیده می شود. این نسخه خطی که مربوط به آستان قدس رضوی است یکی از نسخه های بدیع و پربهاست که از دورانی بسیار دور باز مانده است. شیوه خط و نوع کاغذ و چگونگی و اسلوب تذهیب و رنگ هایی که برای علائم و اعراب گذاری و اشکال به کار رفته است نشان می دهد که نباید از قرن ششم فروتر باشد. ترجمه فارسی آن ویژگی هایی دارد که از این قدیم تر و کهن تر می نماید. خاصه در ششیوه نگارش به تفسیر طبری که در نیمه قرن چهارم نوشته شده است، بسیار شباهت دارد.
آپلود شده توسط:
نافله
1403/01/01
دیدگاههای کتاب الکترونیکی فرهنگ لغات قرآن خطی آستان قدس رضوی - شماره ۴، با ترجمه فارسی کهن