رسته‌ها
سه تفنگدار - جلد ۱
امتیاز دهید
5 / 4.7
با 99 رای
امتیاز دهید
5 / 4.7
با 99 رای
✔️ سه تفنگدار (به فرانسه: Les Trois Mousquetaires) رمانی است اثر نویسنده فرانسوی الکساندر دوما. این رمان قهرمانی‌ها و دلاوری‌های سه تن از تفنگداران لویی سیزدهم به نامهای آتوس، پورتوس، آرامیس و همچنین جوانی دلیر و باهوش به نام دارتن‌یان که بعداً در طول داستان عضو تفنگداران سلطنتی می‌شود را روایت می‌کند. این چهار نفر با هم پیمان دوستی بستند و در همه مهالک و مخاطرات با یکدیگر بودند. الکساندر دوما در این رمان اشخاص، زندگی و تاریخ قسمتی کوچک از تاریخ فرانسه را با مهارتی ویژه به خوانندگان نشان می‌دهد.

سه تفنگدار - جلد ۲
http://ketabnak.com/book/۸۱۲۴۳

سه تفنگدار - جلد ۳
http://ketabnak.com/book/۸۱۳۷۴

سه تفنگدار - جلد ۴
http://ketabnak.com/book/۸۱۴۸۰

سه تفنگدار - جلد ۵
http://ketabnak.com/book/۸۱۵۴۵

سه تفنگدار - جلد ۶
http://ketabnak.com/book/۸۱۵۴۶

سه تفنگدار - جلد ۷
http://ketabnak.com/book/۸۱۵۴۷

سه تفنگدار - جلد ۸
http://ketabnak.com/book/۸۱۵۴۹

سه تفنگدار - جلد ۹
http://ketabnak.com/book/۸۱۵۵۰

سه تفنگدار - جلد ۱۰
http://ketabnak.com/book/۸۱۵۵۱
بیشتر
اطلاعات نسخه الکترونیکی
تعداد صفحات:
664
فرمت:
PDF
آپلود شده توسط:
شهر خاطرات
شهر خاطرات
1392/07/13

کتاب‌های مرتبط

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.

دیدگاه‌های کتاب الکترونیکی سه تفنگدار - جلد ۱

تعداد دیدگاه‌ها:
44
:stupid::stupid::stupid::stupid:
هرکاری می کنم نمی توانم کتاب را دانلود کنم
وسط دانلود ارتباط قطع می شود؟چرا:stupid::stupid::stupid::stupid:
[quote='saeidborji']کتاب سه تفنگدار از سه بخش تشکیل نشده. در واقع این کتاب یکی از سه بخش کتاب
دلاوری های تفنگدار اغتگنو Musketeer d'Artagnan Romances است که اولین بار در سه جلد از فرانسه به انگلیسی ترجمه شده اما بعضی انتشارات انرا به 4 یا 5 یا حتی بیشتر تقسیم کرده اند چون همه درواقع خاطرات یک نفر است که دوما نوشته. نسخه اصلی این کتاب هم نیمه واقعی و نیم خیالپردازی است. چرا ما از مترجم تشکر نکنیم ؟
http://en.wikipedia.org/wiki/D%27Artagnan_Romances[/quote]
دوست عزیز من میخواهم کتاب دوما را بخوانم نه تخیلات منصوری را :D
ایشان باید این کتاب را به اسم خودش چاپ میکرد که تنها برداشتی از کتاب دوماست !!
[quote='bmwbmwbmw2']نقل قول از ayrin_68:این کتاب ترجمه ی واقعی نیست
ترجمه ی واقعی رو انتشارات هرمس توی یک جلد 1500 صفحه ای در آورده . یکی زحمت اون رو بکشه
اشتباه می باشد
سه تفنگدار از سه بخش تشکیل شده است
1-سه تفنگدار
2- بیست سال بعد
3-ویکنت دو براژلون(بخش پایانی کتاب
انتشارات هرمس در مقدمه کتاب هم گفته که فقط دو بخش اول ترجمه شده است و بخش سوم کتاب را مترجم دیگر ترجمه نکرد و ترجمه کامل مال ذبیح الله منصوری است(10جلد آن)[/quote]
این هم نسخه های انگلیسی :
http://www.amazon.com/Three-Musketeers-Dover-Thrift-Editions/dp/0486456811/ref=sr_1_2?s=books&ie=UTF8&qid=1381072118&sr=1-2&keywords=The+Three+Musketeers
سه تفنگدار که پانصد و شصت صفحه است
http://www.amazon.com/Twenty-Years-Oxford-Worlds-Classics/dp/0199537267
جلد دو م بیست سال بعد که 880 صفحه است . روی هم میشود تقریبا همان 1500 صفحه ای که هرمس ترجمه کرده از دو جلد اول . حالا اگر ترجمه ی منصوری به قول شما درست باشد جلد سوم باید چیزی حدود 5500 باشد یعنی 1000 صفحه بیش از سه برابر مجموع دو جلد اول !!!
http://www.amazon.com/Vicomte-Bragelonne-Oxford-Worlds-Classics/dp/0199538476/ref=pd_sim_b_1
اما این کتاب هم برخلاف تصور شما 768 صفحه بیشتر نیست یعنی با حساب جلدهای قبلی سر جمع 2260 صفحه حالا آقای مصوری آن 5000 صفحه ی دیگر را از کجا آورده باید از خودشان بپرسید.
البته جالب است اگر قصه را بخوانید متوجه میشوید همان طور که دوستمان هم گفت ترجمه ی منصوری فقط از جلد اول کتاب است نه مجموع سه جلد یعنی یک ترجمه ی 7000 صفحه ای از یک کتاب 768 صفحه ای .
[quote='bmwbmwbmw2']نقل قول از ayrin_68:این کتاب ترجمه ی واقعی نیست
ترجمه ی واقعی رو انتشارات هرمس توی یک جلد 1500 صفحه ای در آورده . یکی زحمت اون رو بکشه
اشتباه می باشد
سه تفنگدار از سه بخش تشکیل شده است
1-سه تفنگدار
2- بیست سال بعد
3-ویکنت دو براژلون(بخش پایانی کتاب
انتشارات هرمس در مقدمه کتاب هم گفته که فقط دو بخش اول ترجمه شده است و بخش سوم کتاب را مترجم دیگر ترجمه نکرد و ترجمه کامل مال ذبیح الله منصوری است(10جلد آن)[/quote]
یعنی منظورتان این است که جلد اول و دوم هر کدام 750 صفحه و جلد سوم 8500 صفحه است ؟ :-(
کتاب سه تفنگدار از سه بخش تشکیل نشده. در واقع این کتاب یکی از سه بخش کتاب
دلاوری های تفنگدار اغتگنو Musketeer d'Artagnan Romances است که اولین بار در سه جلد از فرانسه به انگلیسی ترجمه شده اما بعضی انتشارات انرا به 4 یا 5 یا حتی بیشتر تقسیم کرده اند چون همه درواقع خاطرات یک نفر است که دوما نوشته. نسخه اصلی این کتاب هم نیمه واقعی و نیم خیالپردازی است. چرا ما از مترجم تشکر نکنیم ؟
http://en.wikipedia.org/wiki/D%27Artagnan_Romances
[quote='ayrin_68']این کتاب ترجمه ی واقعی نیست
ترجمه ی واقعی رو انتشارات هرمس توی یک جلد 1500 صفحه ای در آورده . یکی زحمت اون رو بکشه [/quote]:stupid::stupid::stupid::stupid::stupid::stupid::stupid::stupid::stupid:
(?)(?)(?)(?)(?)(?)(?)(?)(?)(?)(?)(?)(?)(?)(?)(?)(?)
اشتباه می باشد
سه تفنگدار از سه بخش تشکیل شده است
1-سه تفنگدار
2- بیست سال بعد
3-ویکنت دو براژلون(بخش پایانی کتاب
انتشارات هرمس در مقدمه کتاب هم گفته که فقط دو بخش اول ترجمه شده است و بخش سوم کتاب را مترجم دیگر ترجمه نکرد و ترجمه کامل مال ذبیح الله منصوری است(10جلد آن)
ای بابا یکی پیدا نمیشه جواب ما رو بده؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
[quote='my self']نقل قول از ayrin_68:نقل قول از my self:چرا ترجمه های ذبیح الله منصوری رو میزنن ترجمه و اقتباس؟
برای اینکه مثلا این کتاب اصلش 1500 صفحه است اما ترجمه اش 7000 صفحه
ای بابا. همه کتاباش اینطورن؟[/quote]
آره . تازه بعضی کتاباش هم وجود خارجی ندارند مثل ملاصدرای هانری کربنش :D:D:D:D:D:D:D:D:D
[quote='ayrin_68']نقل قول از my self:چرا ترجمه های ذبیح الله منصوری رو میزنن ترجمه و اقتباس؟
برای اینکه مثلا این کتاب اصلش 1500 صفحه است اما ترجمه اش 7000 صفحه [/quote]
ای بابا. همه کتاباش اینطورن؟
[quote='my self']چرا ترجمه های ذبیح الله منصوری رو میزنن ترجمه و اقتباس؟[/quote]
برای اینکه مثلا این کتاب اصلش 1500 صفحه است اما ترجمه اش 7000 صفحه :D:D
سه تفنگدار - جلد ۱
عضو نیستید؟
ثبت نام در کتابناک