فرهنگ اساطیری - حماسی ایران به روایت منابع بعد از اسلام
نویسنده:
مهین دخت صدیقیان
امتیاز دهید
جلد ۱: پیشدادیان
از دیباچه کتاب:
این اثر حاصل سالهای دور از زندگی تحقیقاتی من است. سالهایی که با شور و شوقی عاشقانه با یارانی همدل و همفکر سر آن داشتیم تا بناهایی عظیم و استوار در نگهبانی از هویت فرهنگی خود بسازیم و والایی آن را به عالم و آدم نشان دهیم. آرزوهایی دور و دراز که برخی از آنها عملی نشد و در بعضی دیگر وقفه هایی طولانی افتاد و به جای آن همه شادی و سرخوشی که در دل ما بود و می توانست زمینه ساز آن کارهای بزرگ باشد، یا با تیرگی و کدورت قطع شد و با با دلسردی به پایان رسید.
یکی از آنها طرح تنظیم اساطیر ایرانی بود. طرح جامع اساطیر ایرانی در سال ۱۳۵۲ به پیشنهاد آقای دکتر مهرداد بهار در فرهنگستان ادب و هنر پس از تصویب هیات امنای آن فرهنگستان صورت عملی یافت و گروهی به نام گروه اساطیر در آنجا تشکیل و به کار مشغول شد. این طرح شامل دو بخش پیش از اسلام و بعد از اسلام بود و هدف از آن گردآوری مجموعه اطلاعات اساطیری حماسی از دیرترین زمان تا قرن هفتم هجری بود. در بخش پیش از اسلام قرار بود منابع ایرانی در دو دوره کهن و میانه اساس کار قرار بگیرد. متنهای این دوره که بیشتر به زبان اصلی است به ترجمه متنهای اوستایی و پارسی باستان نیاز داشت و منابع ایرانی میانه نیز به ترجمه متنهای پهلوی و مانوی و بخشی از متنهای سغدی. بعضی از آن متون در آن وقت در فرهنگستان زبان در پژوهشگاه زبانهای ایرانی باستان و میانه زیر نظر آقای دکتر مهرداد بهار در حال ترجمه شدن بود. ایشان خود در فرهنگستان ادب و هنر به ترجمه بندهشن یکی از اصلی ترین منابع اساطیری کهن مشغول بودند. متنهایی که قرار بود پس از تمام شدن، جزو منابع گروه اساطیر قرار بگیرد در بخش بعد از اسلام می بایست کتابهای عمده این دوره به فارسی و عربی خوانده شود و مطالب اساطیری - حماسی آن استخراج گردد...
بیشتر
از دیباچه کتاب:
این اثر حاصل سالهای دور از زندگی تحقیقاتی من است. سالهایی که با شور و شوقی عاشقانه با یارانی همدل و همفکر سر آن داشتیم تا بناهایی عظیم و استوار در نگهبانی از هویت فرهنگی خود بسازیم و والایی آن را به عالم و آدم نشان دهیم. آرزوهایی دور و دراز که برخی از آنها عملی نشد و در بعضی دیگر وقفه هایی طولانی افتاد و به جای آن همه شادی و سرخوشی که در دل ما بود و می توانست زمینه ساز آن کارهای بزرگ باشد، یا با تیرگی و کدورت قطع شد و با با دلسردی به پایان رسید.
یکی از آنها طرح تنظیم اساطیر ایرانی بود. طرح جامع اساطیر ایرانی در سال ۱۳۵۲ به پیشنهاد آقای دکتر مهرداد بهار در فرهنگستان ادب و هنر پس از تصویب هیات امنای آن فرهنگستان صورت عملی یافت و گروهی به نام گروه اساطیر در آنجا تشکیل و به کار مشغول شد. این طرح شامل دو بخش پیش از اسلام و بعد از اسلام بود و هدف از آن گردآوری مجموعه اطلاعات اساطیری حماسی از دیرترین زمان تا قرن هفتم هجری بود. در بخش پیش از اسلام قرار بود منابع ایرانی در دو دوره کهن و میانه اساس کار قرار بگیرد. متنهای این دوره که بیشتر به زبان اصلی است به ترجمه متنهای اوستایی و پارسی باستان نیاز داشت و منابع ایرانی میانه نیز به ترجمه متنهای پهلوی و مانوی و بخشی از متنهای سغدی. بعضی از آن متون در آن وقت در فرهنگستان زبان در پژوهشگاه زبانهای ایرانی باستان و میانه زیر نظر آقای دکتر مهرداد بهار در حال ترجمه شدن بود. ایشان خود در فرهنگستان ادب و هنر به ترجمه بندهشن یکی از اصلی ترین منابع اساطیری کهن مشغول بودند. متنهایی که قرار بود پس از تمام شدن، جزو منابع گروه اساطیر قرار بگیرد در بخش بعد از اسلام می بایست کتابهای عمده این دوره به فارسی و عربی خوانده شود و مطالب اساطیری - حماسی آن استخراج گردد...
آپلود شده توسط:
hanieh
1403/07/14
دیدگاههای کتاب الکترونیکی فرهنگ اساطیری - حماسی ایران به روایت منابع بعد از اسلام