رسته‌ها
با توجه به وضعیت مالکیت حقوقی این اثر، امکان دانلود آن وجود ندارد. اگر در این باره اطلاعاتی دارید یا در مورد این اثر محق هستید، با ما تماس بگیرید.

تاثیر ترجمه متون نمایشی بر تئاتر ایران

تاثیر ترجمه متون نمایشی بر تئاتر ایران
امتیاز دهید
5 / 5
با 6 رای
نویسنده:
امتیاز دهید
5 / 5
با 6 رای
در بخشی از کتاب آمده است : تردیدی نیست که آثار نمایشی ترجمه شده، تاثیر بسزایی در پیدایش و رشد نمایش‌نامه‌نویسی در ایران داشت و دست کم راهی را برای حرکت به سمت و سوی تئاتر ملی باز کرده است .بررسی این آثار می‌توانست به شناخت عواملی که تئاتر امروز ما را ساخته است، کمک کند. مولف در این کتاب، تحلیلی از تئاتر ایران در دوره‌های مختلف به دست داده، در بخشی از کتاب نیز چکیده‌ای از نمایش‌نامه‌های ترجمه و تالیف شده فراهم آورده است .این مطالب در دو بخش تدوین شده است .در بخش نخست، تئاتر ایران قبل و بعد از مشروطیت و تاثیرپذیری آن از ترجمه متون نمایشی بررسی و ارزیابی می‌شود و در بخش دوم، تئاتر ایران در سال‌های 1300تا 1357ـ دوران پهلوی ـ و تاثیرپذیری آن از ترجمه متون نمایشی غرب نقد و بررسی می‌گردد.
بیشتر
اطلاعات نسخه الکترونیکی
آپلود شده توسط:
mtabrizi
mtabrizi
1396/07/08

کتاب‌های مرتبط

ایده‌هایی برای دُزدیدن
ایده‌هایی برای دُزدیدن
3.7 امتیاز
از 3 رای
Game Cultures Computer Games as New Media
Game Cultures Computer Games as New Media
0 امتیاز
از 0 رای
سینمای نوین - دفتر دوم
سینمای نوین - دفتر دوم
4.6 امتیاز
از 19 رای
هنر نمایش در ایران
هنر نمایش در ایران
3.6 امتیاز
از 9 رای
تصویر و سرشت دوربین
تصویر و سرشت دوربین
4 امتیاز
از 5 رای
فصلی در سینما: سینمای زمان
فصلی در سینما: سینمای زمان
4.1 امتیاز
از 23 رای
برای درج دیدگاه لطفاً به حساب کاربری خود وارد شوید.

دیدگاه‌های کتاب الکترونیکی تاثیر ترجمه متون نمایشی بر تئاتر ایران

تعداد دیدگاه‌ها:
0
دیدگاهی درج نشده؛ شما نخستین نگارنده باشید.
تاثیر ترجمه متون نمایشی بر تئاتر ایران
عضو نیستید؟
ثبت نام در کتابناک