تاثیر ترجمه متون نمایشی بر تئاتر ایران
نویسنده:
شیرین بزرگمهر
امتیاز دهید
در بخشی از کتاب آمده است : تردیدی نیست که آثار نمایشی ترجمه شده، تاثیر بسزایی در پیدایش و رشد نمایشنامهنویسی در ایران داشت و دست کم راهی را برای حرکت به سمت و سوی تئاتر ملی باز کرده است .بررسی این آثار میتوانست به شناخت عواملی که تئاتر امروز ما را ساخته است، کمک کند. مولف در این کتاب، تحلیلی از تئاتر ایران در دورههای مختلف به دست داده، در بخشی از کتاب نیز چکیدهای از نمایشنامههای ترجمه و تالیف شده فراهم آورده است .این مطالب در دو بخش تدوین شده است .در بخش نخست، تئاتر ایران قبل و بعد از مشروطیت و تاثیرپذیری آن از ترجمه متون نمایشی بررسی و ارزیابی میشود و در بخش دوم، تئاتر ایران در سالهای 1300تا 1357ـ دوران پهلوی ـ و تاثیرپذیری آن از ترجمه متون نمایشی غرب نقد و بررسی میگردد.
بیشتر
دیدگاههای کتاب الکترونیکی تاثیر ترجمه متون نمایشی بر تئاتر ایران