سرزمین هرز
نویسنده:
تی. اس. الیوت
مترجم:
بهمن شعله ور
امتیاز دهید
سرزمین بیحاصل یا سرزمین هرز شعری از تی. اس. الیوت است که از مهمترین شعرهای قرن بیستم به شمار میرود.
این اثر در دورههای گوناگون بارها و با نامهایی چون سرزمین بیحاصل، دشت سترون، خرابآباد و ارض موات به فارسی برگردانده شده. نخستین بار در دههٔ ۳۰، حسین رازی (آذر فریار) این شعر را با نام سرزمین ویران در «جنگ هنر و ادب امروز» ترجمه کرد و سپس چنگیز مشیری، حمید عنایت و بعدتر بهمن شعلهور با نام سرزمین هرز (نام پیشنهادی ابراهیم گلستان) در مجلهٔ آرش در دههٔ ۴۰، و بعد از آن پرویز لشگری، بیژن الهی، شهریار شهیدی، حسن شهباز، جواد علافچی، هومن عزیزی، شاپور احمدی و مهدی وهابی از جمله کسانی هستند که این منظومهٔ بلند را به فارسی برگرداندهاند.
بیشتر
این اثر در دورههای گوناگون بارها و با نامهایی چون سرزمین بیحاصل، دشت سترون، خرابآباد و ارض موات به فارسی برگردانده شده. نخستین بار در دههٔ ۳۰، حسین رازی (آذر فریار) این شعر را با نام سرزمین ویران در «جنگ هنر و ادب امروز» ترجمه کرد و سپس چنگیز مشیری، حمید عنایت و بعدتر بهمن شعلهور با نام سرزمین هرز (نام پیشنهادی ابراهیم گلستان) در مجلهٔ آرش در دههٔ ۴۰، و بعد از آن پرویز لشگری، بیژن الهی، شهریار شهیدی، حسن شهباز، جواد علافچی، هومن عزیزی، شاپور احمدی و مهدی وهابی از جمله کسانی هستند که این منظومهٔ بلند را به فارسی برگرداندهاند.
دیدگاههای کتاب الکترونیکی سرزمین هرز