نمایشنامه ی "عیش و نیستی" با ترجمه ی بسیار شیوای دکتر ابوالحسن نجفی، تنها اثری است از تیری مونیه که تاکنون به فارسی ترجمه شده. این نمایشنامه اثری گروتسک محسوب می شود: زیرا فاجعهی تراژیک نابودی خودخواستهی بشر، در عمق محتوا، با طنزی مفرّح و خنده آور در ساختار و قالب آن، در هم آمیخته؛ آنهم با زبانی مطایبه آمیز، و شخصیت هایی جذاب که در نتیجه ی اعمال تکبُعدی آنها، تمامیِ ابعادِ مختلف مدرنیسمِ قرن بیستمی مطرح و به سخره گرفته می شود: از اندیشه های روانکاوانه ی فروید تا نقدهای ژان پل سارتر و نیهیلیسم نیچه. اطلاعات بیشتر درباره ی این کتاب را می توانید در لینک زیر مطالعه بفرمایید:
http://anthropology.ir/node/23414
دیدگاههای کتاب الکترونیکی عیش و نیستی
اطلاعات بیشتر درباره ی این کتاب را می توانید در لینک زیر مطالعه بفرمایید:
http://anthropology.ir/node/23414