پیش بینی و پیشگویی که نویسنده کتاب در 60 سال پیش کرده دقیقا بر روی اینترنت میشه مشاهده کرد مثلا اگر بر روی سایت دیوار برید غلط هایی میبینید که شاخ در میارید برای نمونه
عصل = عسل
دو خابه = دو خوابه
عطیقه = عتیقه
ظبط = ضبط
نساب = نصاب
بلیت = بلیط
حیات = حیاط
ابای عربی = عبای عربی
از نظر من این کتاب یکی از بهترین کتابهایی هست که در این هفته آپلود شده جا داره از سیمین بانوی گرامی بابت این حسن انتخابش تشکر کنم و همینطور از مدیریت سایت میخوام که این کتاب جزو کتابهای برتر هفته انتخاب کند
البته اشارات کتب اینچنینی بیشتر معطوف به دیدگاههای روانشاد کسروی می باشد که ایشان بر اصلاح و حذف برخی از واژگان شبه فارسی و اصالتاً عربی اشاراتی داشته اند.البته این دیدگاهها تا حد بسیاری مردود می باشد.مطالعات تاریخی پیرامون خط فارسی حاکی از این است که بسیار یاز واژگان یا بهتر بگوییم 93% واژگان ریشه در پیش از ایران دارند.
حالا که این کتابو مهجور گذاشتن و کسی نیس دربارهش جنگ و دعوا راه بندازه، اجازه بدین خاطرهای از دعوای مؤلّف گرانقدرش با دکتر احسان اشراقی، استاد تاریخ دانشگاه تهران، در اوایل سالهای دهۀ 1350 نقل کنم. از طبقۀ همکف دانشکدۀ ادبیّات رد میشدم که دیدم تو راهروِ گروه ادبیّات فارسی دکتر مصفّا جاروی یکی از پیشخدمتهای گروه ادبیّات رو، میکاییل، از دستش قاپید و باهاش به جون دکتر اشراقی افتاد. وایسادم ببینم جریان چیه که عدّۀ دیگهای هم از دانشجوهای ادبیّات جمع شدن (من ادبیّات انگلیسی میخوندم). دکتر مصفّا فحشای آبداری نثار دکتر اشراقی میکرد و میگفت فلان-فلان-شده یادت رفته شاگرد من بودی، الآن داری بهم میگی این درسته و تو علط میگی؟ ببخشین. خاطرۀ بیمزهای بود. حتماً میدونین دکتر مصفّا شوهر دکتر کریمیه که اونم استاد ادبیّات فارسی و دختر امیری فیروزکوهیه.
دیدگاههای کتاب الکترونیکی راهی از بن بست: درباره خط فارسی
عصل = عسل
دو خابه = دو خوابه
عطیقه = عتیقه
ظبط = ضبط
نساب = نصاب
بلیت = بلیط
حیات = حیاط
ابای عربی = عبای عربی