رابطه تاریخی زبانهای سومئری و ترکی
نویسنده:
عثمان ندیم تونا
مترجم:
فخران پورنجفی
امتیاز دهید
هنوز توضیحاتی برای این کتاب ثبت نشده
بیشتر
دیدگاههای کتاب الکترونیکی رابطه تاریخی زبانهای سومئری و ترکی
زبان ارتباطی در کتابناک فارسی و نه هیچ زبان و گویش دیگری است وگرنه هستند کاربرانی که می توانند به روسی و فرانسوی هم پیام بگذارند.
اگر شما هم مایل به نگاشتن به زبان ترکی هستید بسیار هم اندیشه نیکویی دارید. منتهی می توانید در سایت هایی که مختص این زبان است دیدگاه های خود را بیان بفرمایید
« گرگزاده عاقبت گرگ میشود هرچند با آدمی بزرگ شود»[/quote]
نظر آقای دبیرزاده بعد از اینکه من دو خط کامنت تورکی گذاشتم. برای ثبت در تاریخ بازنشر شد.
در سفرنامه جیمز موریه در اوایل قرن نوزدهم به ایران به این واقعیت اشاره شده که با وجود رواج کامل ترکی در آذربایجان زبان اموزش در مکتب ها و مدارس دینی و زبان اداری و نامه نگاری ها به زبان فارسی و نه ترکی بوده است.
چرا در ان زمان ها کسی از عدم تدریس به زبان مادری شکایتی نداشت؟[/quote]
آخه اون موقع هنوز امثال دبیرزاده ها به دنیا نیومده بودند
آدمی که طاقت دو خط ترکی شکسته بسته من را نداره چه طور می تونه تاریخ من رو فرهنگ من رو بپذیره و بهش احترام بگذاره.
همین آدم که توهین میکنه دم از فرهنگ ایرانی می زنه.
در سفرنامه جیمز موریه در اوایل قرن نوزدهم به ایران به این واقعیت اشاره شده که با وجود رواج کامل ترکی در آذربایجان زبان اموزش در مکتب ها و مدارس دینی و زبان اداری و نامه نگاری ها به زبان فارسی و نه ترکی بوده است.
چرا در ان زمان ها کسی از عدم تدریس به زبان مادری شکایتی نداشت؟
شکوه ما هم لسانی و معمولا توی پستو هست. ببین از دست امثال دبیرزاده میشه بلند بلند اعتراض کرد.
نظرت درباره کامنت دبیرزاده چیه:
سعدی میگوید :
« گرگزاده عاقبت گرگ میشود هرچند با آدمی بزرگ شود»
---------
تازه این آدم بافرهنگ اهل مطالعه هست و طاقت دو خط ترکی نوشتن من را نداشت.
می بینی چه آسون توهین کرد.
الان یه پان ترک اینجا بود می گفت دبیرزاده پارس نکن!
پس چگونه است که من و هم شهریان من که با بسیاری از آنها با در نظر گرفتن افکار و عقاید گوناگون در تماس هستم از این ستم قومی بی اطلاع هستیم؟