رابطه تاریخی زبانهای سومئری و ترکی
نویسنده:
عثمان ندیم تونا
مترجم:
فخران پورنجفی
امتیاز دهید
هنوز توضیحاتی برای این کتاب ثبت نشده
بیشتر
دیدگاههای کتاب الکترونیکی رابطه تاریخی زبانهای سومئری و ترکی
http://v6rg.com/?p=9640
کارتون فقط تخطئه و تخریب هست
دلتون نه برای ایران سوخته و نه برای زبان فارسی و نه اتحاد و یکپارچگی ایران
دنبال عقاید سیاسی و قبیله گرایانه خودتون هست
شماها کم از تجزیه طلب ها ندارید[/quote]
بنده شما رو نمیشناسم و نمیدونم کی هستید گویا همزبان هستیم،اما اگر واقعا همزبان هستیم و شما هم فرد آگاهی هستی که دم به تله ضد دینان و ضد مملکت های مذاکره کننده با عربستان و طرح تحریم دهنده نمیدهی بهتر است آگاهانه هدف را که اسلام و منافع امت اسلامی و ایران اسلامی است را پیش بگیرید و همان که از اسلام دفاع کنید و در پیشبرد اهداف اسلامی موثر باشید خود به خود چنین افرادی محدود می شوند و کم کم از بین می روند.
همانطور که می بینید شاهد هستید اینها چگونه افرادی هستند خدا را شکر که سرنوشت ایرانیان و امت اسلام بدست اینها نیافتاد و خدارا شکر که امت اسلامی اینها را بی پاسخ نگذاشت و همان زمانی که فکر می کردند قدرتی دارند مردم ایران پاسخی مناسب به اینها داد.
من وارام. بوردایام. واقعیتیم وار.
سیز تاریخی آختارمایین.
من بوردا گوزویوز قاباغیندایام.
من گوره ر میسیز؟
من ترکی بیلمیرم
ولی پاسخی نفرمودید که چرا در بسیاری از شهر های شمالی از دیرباز ترکی و گیلکی ازادانه تکلم شده و خوانندگان گیلک معروفی هم صدای خود را چون عاشور پور جاودانه نموده اند؟
چرا ما گیلانیان و مازندرانی ها از ستم فارس و زبان فارسی گله مند نیستیم؟
بهده یه اوزویوزو یورمایین.
تورکی دیلی آخاجاخ و یولون گئده جک.
زور وورمایین قاباغین آلاسیز. بو پان پان ائله مه کدن قاباغین آلا بیلمه سسیز.
از قضای روزگار خانواده پدری مادر من از باکو در سال 1920 به انزلی مهاجرت نمودند. در انزلی ترکی و گیلکی رواج داشته و هیچ منعی در کوچه و خیابان برای گویندگان ان نبوده و اینجا ترکیه نیست که مدتی صحبت به کردی محدود بوده است.
جعل تاریخ و واژه سازی پیشکش
یک ناظر بی طرف به راستی جاعلان تاریخ و واژه پردازان کذایی را درخواهد یافت. از این بابت آسوده خیال باشید.
من وارام. بوردایام. واقعیتیم وار.
سیز تاریخی آختارمایین.
من بوردا گوزویوز قاباغیندایام.
من گوره ر میسیز؟
امروز به بانک رفته بودم. یکی از کارمندان شعبه در حال صحبت به زبان ترکی با ارباب رجوع بود و در بخشی هم عده ای به گیلکی صحبت می کردند و در شهری که من ساکن هستم هیچگاه افراد را به دلیل گیلکی یا ترکی صحبت کردن مجازات نکرده اند.
پیش تر از اینها هم خوانندگانی چون گوگوش و عارف به ترکی می خواندند و شهریار در اوایل دهه 1330 حیدربابا را سرود و همواره مورد احترام مقامات دولتی بود.
در همین کتابناک هم شاهد انتشار کتاب هایی در آذربایجان و درخصوص تاریخ و فرهنگ این بخش از ایرانیان بودیم که به پیش از 1357 باز می گردد.
این حکایت تجزیه طلب های دولتی هم راستا با هواداران آن تیم است که آزادانه شعار های قومیتی سر داده و پرچم ترکیه را در ورزشگاه بلند می کنند و جای تعجب نیست که هیچ برخوردی با انها صورت نمی گیرد.
جعل تاریخ و واژه سازی پیشکش