رسته‌ها
با توجه به وضعیت مالکیت حقوقی این اثر، امکان دانلود آن وجود ندارد. اگر در این باره اطلاعاتی دارید یا در مورد این اثر محق هستید، با ما تماس بگیرید.
اتروسکان
امتیاز دهید
5 / 4.3
با 22 رای
امتیاز دهید
5 / 4.3
با 22 رای
✔️ داستان در مورد شخصی به نام ترمس از اهالی افسوس هست که در جنگ با ایرانیان در سپاه یونان بوده، معبد سیباریس را آتش زده و برای قضاوت الهی به معبد شهر دلفی می آید و خدایان او را بیگناه میدانند. بعد از آن سفرهای مختلفی میکند، کارهای زیادی انجام میدهد و در آخر خود را پیدا می کند و میفهمد که یک نامیراست و ....

از متن کتاب:
من، لارس ترمس جاوید و نامیرا، همراه با بهاران بیدار شد و دیدم که زمین برای بار دیگر سراسر شکوفه باران شده است. به اطراف استراحتگاه مجلل و زیبای خودم نگاه کردم و مجسمه های طلا و نقره و برنز و خمره های سرخ فام و دیوار های نقاشی شده را دیدم. ولی در عین حال هیچ احساس شای و غروری در خود نداشتم؛ زیرا کسی که نامیرا است چگونه میتواند واقعا مالک و صاحب چیزی باشد؟ از میان ده ها هزار اشیاء قیمتی و عزیز، یک کوزه گلی کم ارزش را برداشتم و برای اولین بار در طول سالهای طولانی، محتویات ان را کف دستم ریختم و آنهارا شمردم. آن سنگها نشانه ی زندگی من بودند. سپس کوزه را با ریگ هایش به پیش پای مجسمه الهه برگرداندم و یک زنگ برنزی را به صدا در آوردم. خدمتکاران در سکوت کامل وارد شدند. صورت، دستها و بازوان مرا با رنگ قرمز مقدس رنگ کردند و ردای مقدس را برتنم پوشاندند ...

کتاب حاضر اولین‌بار تحت عنوان "اتروسکان (آخرین رب‌النوع خاکی)" در سال ۱۳۷۵ توسط انتشارات اکباتان با ترجمه غلامحسین اعرابی ترجمه و منتشر شده است.
بیشتر
اطلاعات نسخه الکترونیکی
آپلود شده توسط:
khar tu khar
khar tu khar
1392/06/06

کتاب‌های مرتبط

حادثه ای عجیب برای سگی در شب
حادثه ای عجیب برای سگی در شب
4.3 امتیاز
از 79 رای
رنجهای آنجلا
رنجهای آنجلا
4.3 امتیاز
از 30 رای
برج
برج
4.3 امتیاز
از 33 رای
معجزه عسل
معجزه عسل
4.4 امتیاز
از 67 رای
گذر از رنجها - جلد 3
گذر از رنجها - جلد 3
4.4 امتیاز
از 27 رای
وکیل خیابانی
وکیل خیابانی
4.3 امتیاز
از 25 رای
برای درج دیدگاه لطفاً به حساب کاربری خود وارد شوید.

دیدگاه‌های کتاب الکترونیکی اتروسکان

تعداد دیدگاه‌ها:
4
کتاب با ترجمه آقای غلامحسین اعرابی دارای 282 صفحه است ولی این ترجمه دارای 498 صفحه به عبارتی یاباید ترجمه پیشین خلاصه متن کتاب باشد و یا این ترجمه دارای حاشیه نویسی بسیار حدود 216صفحه:-(:-(:-(:-(!!!!!!!!!!
دوستانی که خوندند..کدوم ترجمه بهتره؟؟
قبلا این کتاب با ترجمه متفاوت (غلامحسین اعرابی) در سایت آپلود شده بود
http://ketabnak.com/comment.php?dlid=7445
میکا تویمی والتاری، نویسنده فنلاندی در ۱۹ سپتامپر سال ۱۹۰۸ در شهر هلسینکی در یک خانواده متوسط زاده شد. وی پس از فراغت از آموزش ابتدایی، در دانشگاه هلسینکی آغاز به آموختن کرد و در سال ۱۹۲۹ در رشته فلسفه دانش‌آموخته شد. این نویسنده پس از آن به فرانسه رفت و در مطبوعات فرانسه به کار مشغول شد.
این نویسنده پس از فارغ‌التحصیلی بیشتر وقت خود را صرف نوشتن داستان‌های تاریخی کرد. داستان‌های او به زودی توجه نقادان را به خود جلب کرد و کتاب‌هایش به زبان‌های گوناگون برگردانده شد.
رمان‌های او واقعیات آمیخته‌ای از رخدادهای تاریخی، اسطوره‌ها و پندارهای خود اوست.
«سینوهه، پزشک مخصوص فرعون» معرو‌ف‌ترین اثر این نویسنده، با ترجمه ذبیح‌الله منصوری و چند ترجمه دیگر در ایران منتشر شده و موجب شناخت اهالی فارسی زبان کتاب از این نویسنده شده است. آثار دیگری چون «بت شکنی در عصر داریوش»، «سقوط قسطنطنیه» و «سقوط روم» از این نویسنده به فارسی ترجمه و در ایران منتشر شده‌اند.
والتری، «اتروسکان» در سال ۱۹۵۶ میلادی با نام «The Etruscan» نوشته و منتشر کرده است.
اتروسکان
عضو نیستید؟
ثبت نام در کتابناک