Hiweb

با توجه به وضعیت مالکیت حقوقی این اثر، امکان دانلود آن وجود ندارد. اگر شما نسبت به این اثر محق هستید می‌توانید اجازه نشر الکترونیکی تمام یا بخشی از آن را به ما بدهید و یا آنرا از طریق کتابناک به فروش برسانید.
برای اطلاعات بیشتر صفحه «قوانین» و «فروش کتاب الکترونیکی» را مطالعه کنید.

پنین

پنین

عنوان اصلی: Pnin

میلان کوندرا جایی نقل کرده است که روزی یکی از آن زنان میانسال ابلهی که به ادبیات عشق می ورزند و همیشه دور و بر نویسندگان بزرگ می پلکند، به گوستاو فلوبر پیله کرد که «مادام بواری کیست؟» و جواب شنید: «مادام بواری خود من است.» این جواب زن را به فکر فرو برد. او به عقل فلوبر شک کرد که خود را با یک زن یکی می گیرد و نفهمید که «مادام بواری خود من است» حتما معنای دیگری غیر از آن سطحی ترین معنای لغوی جمله نیز دارد. ولادیمیر ناباکوف نیز در جواب خبرنگاری که از او پرسیده بود: «پنین کیست؟» همان جواب فلوبر را تکرار کرد : «پنین خود من است.» ناباکوف نه درباره هامبرت، نه سباستین نایت، نه جان شید شاعر شگفت انگیز «آتش پریده رنگ» و نه هیچ کدام از شخصیت های دیگر آثارش چنین حرفی نزده است و ماجرا وقتی جدی تر می شود که بدانیم «پنین» شاید ضدآمریکایی ترین رمان ناباکوف است و همان کسی که ناباکوف او را «خود من» خوانده، بیشترین تحقیر و آزار را در ینگه دنیا متحمل شده است.

تیموفی پنین، شخصیت اصلی رمان ناباکوف، نمونه عالی شخصیت های ساده لوح اوست.

در این رمان، ناباکوف به سه گروه به شدت حمله می کند: انقلابی های شوروی و کسانی که در این کشور قدرت را در دست دارند، روس های ساکن آمریکا، آن دسته از روس های بی بخاری که مخالف انقلاب اند، شیفته آمریکا هستند و منتظرند شوروی از بین برود و با عزت و افتخار به روسیه شان برگردند و آمریکایی هایی که هر چند استاد دانشگاه هستند و از فرهیختگان جامعه به شمار می روند، به زعم ناباکوف در بلاهت و سطحی نگری کم از دو گروه قبل ندارند. در این میان قربانی اصلی خود پنین است؛ مردی که در بین این سه دسته گرفتار شده و راهی ندارد جز آنکه در جنگل آمریکا به مرز جنون برسد. مساله زبان در رمان «پنین» خود نیاز به بحثی مفصل دارد.
در همان ابتدای رمان، شاید اگر آن دره عظیم بین زبان روسی و انگلیسی وجود نداشت، آن بلا در سفر با اتوبوس بر سر پنین نمی آمد. تیموفی پنین شیفته زبان روسی است و با چنان وجد و ستایشی کلمات این زبان را تلفظ می کند که گویی در حال خواندن اپرایی از موتزارت است اما این تسلط پنین بر روسی و شیفتگی او به این زبان، دقیقا همان چیزی است که موضوع خنده و مضحکه شاگردان انگلیسی زبان اوست. این واکنش های تند ناباکوف به محیط اطراف به نوعی نتیجه همین سرگشتگی بین این سه گروه در ینگه دنیا است و ناباکوف در بسیاری از مواقع از این حمله ها به عنوان سپر دفاعی استفاده می کند. بهترین راه نفوذ به جهان پیچیده ناباکوف رمان های اوست و در این راه باید این جمله ناباکوف را در پس ذهن داشت که «پنین خود من است.»

حق تکثیر :
ت‍ه‍ران‌: نشر ش‍وق‍س‍ت‍ان‌، ۱۳۸۲
چاپ اول 1382

» کتابناکهای مرتبط:
خسرو خوبان
آلتس لند
جوان خام

نسخه ها
4.1 / 5
با 30 رای
امتیاز دهید
5 4 3 2 1


دیدگاه‌ها: 7
۱۳۹۲/۰۳/۲۲


پاسخنگارش دیدگاه
jidjidjid
Member
نقل قول از SARVY68:
توروخدالولیتاروهم بزارین!خودموکشتم ازبس دنبالش گشتم
بزارین
من الان کتاب لولیتا ترجمه اکرم پدرام نیارو دارم کسانی که این کتابو میخوان به پیج خانم پدرام نیا تو فیس بوک یه سر بزنن اونجا یه ایمیل داده که شماره تماس میزارید زنگ میزننو براتون با پیک میفرستن. من 1 روز این کتاب فوق العاده رو دارم
نقل قول  
saraband
Member
نقل قول از SARVY68:
توروخدالولیتاروهم بزارین!خودموکشتم ازبس دنبالش گشتم
بزارین...

لولیتا عملن تا به حال ترجمه نشده است. یک ترجمه از ذبیح الله منصوری از آن وجود دارد که خوب هیچ ربطی به کتاب اصلی ندارد و چیز دیگریست. خانم اکرم پدرامنیا دارند این کتاب را ترجمه می کنند و آن را به صورت هفتگی در وبلاگ دوشنبه منتشر می کنند می توانید از آنجا قسمتهای تا الان ترجمه شده اش را پیدا کنید
نقل قول  
behtarinha78
Member
ترجمه اصلا روان نیست. دو بار سعی کردم این کتاب رو بخونم اما هر بار انگیزه ی خوندن رو از دست دادم !
نقل قول  
SARVY68
Member
توروخدالولیتاروهم بزارین!خودموکشتم ازبس دنبالش گشتم
بزارین...
نقل قول  
mohammad664
Member
با سلام من هنوز که هموز است دنبال کتاب لولیتای ناباکوف هستم و پیدا نکرده ام
نقل قول  
dkhani
Member
باید بپذیریم که ولادیمیر ناباکوف نویسنده نامدار و توانایی است!
نقل قول  
rain_rainy71
Pro Member


معرفی

ولادیمیر ولادیمیرویچ ناباکوف (۲۲ آوریل/ ۲۳ آوریل ۱۸۹۹، سنت پیترزبورگ - ۲ جولای ۱۹۷۷، مونترو) نویسنده رمان، داستان کوتاه، مترجم و منتقد چندزبانه روسی-آمریکایی بود. وی اولین شعرش را در سن ۱۵ سالگی نوشت و قبل از فارغ‌التحصیلی از مدرسه تنیشف، ۲ جلد کتاب شعر چاپ کرده بود. ناباکوف تحصیلات خود را در دانشگاه کمبریج گذراند و چند سال پس از تبعید اجباری در اروپا، در سال ۱۹۴۰ به آمریکا رفت و تا پایان عمر خود آنجا ماند. ناباکوف با انتشار رمان لولیتا به اوج شهرت رسید. ناباکوف این رمان را در سال ۱۹۵۵ میلادی و به زبان انگلیسی نوشت و در پاریس منتشر کرد. تا زمان مرگش در سال ۱۹۷۷، ناباکوف ۱۸ رمان، ۸ مجموعه داستان کوتاه، ۷ کتاب شعر و ۹ نمایشنامه منتشر کرده بود.

تیموفی پنین، شخصیت اصلی رمان ناباکوف، نمونه عالی شخصیت های ساده لوح اوست.
نقل قول  

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.


Powered by You