چند اثر
نویسنده:
الکساندر پوشکین
مترجم:
ابوالقاسم لاهوتی
امتیاز دهید
یادداشت مترجم:
این مجموعه از نمونه های مختلف نظم پوشکین: لیریک، بالاد، حکایت، درام و منظومه تشکیل یافته است. شگفتی نیست که از بین شاهکارهای کوچک پوشکین، قطعه «در هوای دلکش فواره ها» در نوبت او نظر مترجم فارسی را بخود جلب نموده است. نام بعضی از شعرای بزرگ ایران، چندین بار در آثار پوشکین برده شده ولیکن این قطعه شیوا که مستقیما اخلاص شاعر کبیر روس را نسبت به سخن سرای «بصیر و نکته دان و بالدار»، سعدی و به کشور برگزیده او به این صمیمیت بیان می نماید، حق مخصوصی به توجه ملت سعدی دارد. الحق نابغه ای که بزرگی روح و پاکی دل خود را در حسن نظر نسبت به افتخارات ملل دیگر به این خوبی نشان می دهد، سزاوار است کاخ یادگارش را نه فقط سرتاسر روسیه اعظم، بلکه ملل همه دنیا بشناسند و احترام کنند...
بیشتر
این مجموعه از نمونه های مختلف نظم پوشکین: لیریک، بالاد، حکایت، درام و منظومه تشکیل یافته است. شگفتی نیست که از بین شاهکارهای کوچک پوشکین، قطعه «در هوای دلکش فواره ها» در نوبت او نظر مترجم فارسی را بخود جلب نموده است. نام بعضی از شعرای بزرگ ایران، چندین بار در آثار پوشکین برده شده ولیکن این قطعه شیوا که مستقیما اخلاص شاعر کبیر روس را نسبت به سخن سرای «بصیر و نکته دان و بالدار»، سعدی و به کشور برگزیده او به این صمیمیت بیان می نماید، حق مخصوصی به توجه ملت سعدی دارد. الحق نابغه ای که بزرگی روح و پاکی دل خود را در حسن نظر نسبت به افتخارات ملل دیگر به این خوبی نشان می دهد، سزاوار است کاخ یادگارش را نه فقط سرتاسر روسیه اعظم، بلکه ملل همه دنیا بشناسند و احترام کنند...
آپلود شده توسط:
ملا ممدجان
1402/03/13
دیدگاههای کتاب الکترونیکی چند اثر