مرزبان نامه - جلد ۱ و ۲
نویسنده:
سعدالدین وراوینی
مصحح:
محمد روشن
امتیاز دهید
این کتاب در اصل تالیف و مرزبانبن رستمبن شروین از شاهزادگان طبرستان میباشد که سعدالدین وراوینی آنرا اصلاح و پرداخت نموده است.
داستانهای نقل شده از زبان حیوانات داستانهای آموزندهای هستند که در شیوه فنی و ادبی خاصی حکایت میشوند. قهرمانان این داستانها غالبا از جانوران و گیاهان و جمادات هستند که نقش سمبولیک شخصیتهای داستان را بازی میکنند و گاهی نیز انسانها در قالب و نماد اشخاص واقعی داستان گذارده میشوند. مرزباننامه چون کلیله و دمنه کتابی پر از داستان و سرگذشت پندآموز است که در سده چهارم خورشیدی به دست مرزبان پور رستم پور شروین که از شاهزادگان طبرستان بود به گویش کهن طبری نوشته شد، و در سده هفتم به دست سعدالدین وراوینی به فارسی درآمد. نثر کتاب بسیار دشوار و پر از واژههای تازی است به سانی که با زبانی که امروز به آن سخن می گوییم هیچ شباهتی ندارد. در سال ۱۲۸۷ هجری محمدبن عبدالوهاب قزوینی آن را با بهره گیری از پنج نگارش ویرایش نمود و اگرچه در سالهای پس از آن استادانی هم چون خطیب رهبر به آشکاری آن پرداختند ولی دشواری خود را از دست نداد. تصحیح این کتاب به دست محمد روشن انجام شده است.
بیشتر
داستانهای نقل شده از زبان حیوانات داستانهای آموزندهای هستند که در شیوه فنی و ادبی خاصی حکایت میشوند. قهرمانان این داستانها غالبا از جانوران و گیاهان و جمادات هستند که نقش سمبولیک شخصیتهای داستان را بازی میکنند و گاهی نیز انسانها در قالب و نماد اشخاص واقعی داستان گذارده میشوند. مرزباننامه چون کلیله و دمنه کتابی پر از داستان و سرگذشت پندآموز است که در سده چهارم خورشیدی به دست مرزبان پور رستم پور شروین که از شاهزادگان طبرستان بود به گویش کهن طبری نوشته شد، و در سده هفتم به دست سعدالدین وراوینی به فارسی درآمد. نثر کتاب بسیار دشوار و پر از واژههای تازی است به سانی که با زبانی که امروز به آن سخن می گوییم هیچ شباهتی ندارد. در سال ۱۲۸۷ هجری محمدبن عبدالوهاب قزوینی آن را با بهره گیری از پنج نگارش ویرایش نمود و اگرچه در سالهای پس از آن استادانی هم چون خطیب رهبر به آشکاری آن پرداختند ولی دشواری خود را از دست نداد. تصحیح این کتاب به دست محمد روشن انجام شده است.
دیدگاههای کتاب الکترونیکی مرزبان نامه - جلد ۱ و ۲
با عرض سلام و ادب ، آیا شما هیچکدوم از این کتابهارو دارید؟
تاریخ چین ، نوشته ژان شنسو ، ترجمه شهرنوش پارسی پور ، نشر علم
فرهنگ پیشه و هنر ، تالیف دکتر سیروس ابراهیم زاده ، انتشارات طهوری
مجمع الاحکام ، شرف الدین محمد بن مسعود بخاری ، به کوشش علی حصوری ، انتشارات طهوری
مفاتیح العلوم نوشته خوارزمی
جیرفت ، همسایگان و خویشاوندان فرهنگی ، حمیده چوبک ، انتشارات پژوهشگاه میراث فرهنگی و صنایع دستی
آیین برگزاری جشن های ایران باستان نوشته اردشیر آذرگشنسب
فرهنگ نام های ایرانی ، نوشته محمد عباسی ، بنیاد فرهنگ ایران
اصول مدیریت تیلور ترجمه محمدعلی طوسی ناشر مرکز آموزش مدیریت
جهان عصر ما نوشته جان میجر ترجمه محمود جزایری انتشارات امیرکبیر
فرهنگ آنندرج ، چاپ کتابفروشی خیام
نامنامه ، به کوشش دکتر حسین نخعی(آذران) ، انتشارات طهوری
کتاب تاریخچه نورس ، گزارش جنگ های ایران و عثمانی در ایروان
با عرض سلام و ادب ، کتاب های زیر یا دیگر چاپ نمی شوند و یا آنکه حتی دست دوم آنها را هم نمی توان یافت . همچنین نسخه اسکن شده آنها هم در نت نیست. آیا شما هیچیک از اینها را دارید و یا برای اسکن آنها اقدام می کنید؟
فرهنگ پیشه و هنر ، تالیف دکتر سیروس ابراهیم زاده ، انتشارات طهوری
مجمع الاحکام ، شرف الدین محمد بن مسعود بخاری ، به کوشش علی حصوری ، انتشارات طهوری
منتهی الارب نوشته عبدالرحیم بن عبدالکریم صفی پور
مفاتیح العلوم ، نوشته ابوعبدالله احمد ابن محمد ابن یوسف خوارزمی ، دکتر حسین خدیو جم ، انتشارات بنیاد فرهنگ ایران
جیرفت ، همسایگان و خویشاوندان فرهنگی ، حمیده چوبک ، انتشارات پژوهشگاه میراث فرهنگی و صنایع دستی
تاریخ چین ، نوشته ژان شنسو ، ترجمه شهرنوش پارسی پور ، نشر علم
آیین برگزاری جشن های ایران باستان نوشته اردشیر آذرگشنسب
فرهنگ نام های ایرانی ، نوشته محمد عباسی ، بنیاد فرهنگ ایران
اصول مدیریت تیلور ترجمه محمدعلی طوسی ناشر مرکز آموزش مدیریت
جهان عصر ما نوشته جان میجر ترجمه محمود جزایری انتشارات امیرکبیر
فرهنگ آنندرج ، چاپ کتابفروشی خیام
نامنامه ، به کوشش دکتر حسین نخعی(آذران) ، انتشارات طهوری
کتاب تاریخچه نورس ، گزارش جنگ های ایران و عثمانی در ایروان